English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

先逛店后网购 showrooming

[ 2013-04-26 13:17] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

还记得曾经的网购“抄号族”吗?他们到商场试好要买的衣服,将衣服的号码抄下,然后到网上以低价购入。其实,他们只是showroomer(先逛店后网购族)中的群体之一。很多人在买电子产品之前也会先到实体店试用一下才到网上下单的。这些行为统称为showrooming。

先逛店后网购 showrooming

Showrooming is the practice of going to a conventional store to look at a product and then buying it online for a cheaper price.

Showrooming指先到传统实体店查看某件商品,然后到网上以较低的价格将该商品购入的行为,我们可以称之为“先逛店后网购”。

There are certain things we may want to see before we buy, because any written description or image on the web, no matter how detailed, is just no substitute for looking at the real thing. This is where showrooming kicks in. We pop down to our local bricks-and-mortar retailer who has spent precious time and money displaying products in an appealing way, and check the thing out. If satisfied, we then go home and buy said item from an online retailer, who can give us a much better deal because it doesn't have the costly overheads associated with displaying products for consumers to examine.

我们在购买某些产品之前总希望能亲眼看一下,因为无论网上的文字描述和图片展示多么详尽,仍然无法代替亲眼看到实物的体验。于是,“先逛店后网购”就出现了。我们跑到当地的实体店去查看想买的那件商品,这些实体店都是商家花了大量时间和资金精心布置的。如果我们对商品满意,就回家从网络零售商那里将其买下,因为网络零售商不用在陈列商品方面有额外成本支出,所以我们的成交价格会比实体店低很多。

Showrooming, it seems, is particularly prevalent in the purchase of electronic products, where consumers may like to test before they buy. People who engage in the practice, dubbed showroomers, often use mobile phones to check out the online prices whilst physically holding the product in a conventional store.

(Source: macmillandictionary.com)

“先逛店后网购”现象似乎在购买电子产品时更常见,因为很多人在购买电子产品之前都愿意试用一下。那些“先逛店后网购”的顾客被称为showroomer(先逛店后网购族),他们通常都是在实体店拿着实物商品,然后用手机查看该商品的网购价格。

相关阅读

网购“抄号族”

网购“后悔期”

网购时代的monitor shopping

购物后的“买家懊悔”情绪

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn