English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

什么是“情绪劳动”?

[ 2012-06-26 14:02] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

我们都知道普遍意义上的劳动分为脑力劳动(mental labor)和体力劳动(manual labor)两种。如今,一种新的劳动形式emotional labor(情绪劳动)走入我们的视野。你听说过吗?

什么是“情绪劳动”?

Emotional labor is a form of emotional regulation wherein workers are expected to display certain emotions as part of their job, and to promote organizational goals. The intended effects of these emotional displays are on other, targeted people, who can be clients, customers, subordinates or co-workers.

情绪劳动(emotional labor)指要求员工在工作时展现某种特定情绪以达到其所在职位工作目标的劳动形式。这些特定情绪针对的目标人群有:客户、顾客、下属,或者同事。

Example professions that require emotional labor are that of nurses and doctors, waiting staff, actors (e.g. in a movie kiss), as well as airline stewardesses.

有情绪劳动需求的职业有:护士、医生、服务员、演员(比如要在电影中表演接吻场景),以及空乘人员等。

Jobs involving emotional labor are defined as those that:

有情绪劳动需求的职业一般有如下特点:

  •  require face-to-face or voice-to-voice contact with the public

       需要与公众有面对面接触或者通过声音接触

  • require the worker to produce an emotional state in another person

      需要员工为他人营造某种情绪状态

  • allow the employer, through training and supervision, to exercise a degree of control over the emotional activities of employees.

      允许雇主通过培训和监督对员工的情绪活动有一定掌控能力

相关阅读

人的各种“情绪”

情绪失控 go bananas

何为“软技能”?

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn