English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译经验

爆笑反差:相隔14年的《泰坦尼克》观后感

[ 2012-04-10 16:42]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

What I Thought When I Watched Titanic at Age 12 vs. What I Thought When I Watched Titanic at Age 26.

我12岁时和26岁时看《泰坦尼克号》的对比。

Age 12: Leo is such a heartthrob!

12岁时:莱奥纳多帅呆了!

Age 26: Leo was so good in The Departed.

26岁时:莱奥纳多在《神鬼无间》里演得不错。

12: Jack is so adventurous and romantic!

12岁时:杰克真是充满冒险精神,而且好浪漫!

26: Jack should really get a job.

26岁时:杰克真应该去找份工作。

爆笑反差:相隔14年的《泰坦尼克》观后感

12: Carl is a jerk!

12岁时:卡尔(罗斯的未婚夫)真是个混蛋!

26: Carl is a typical member of the 1%.

26岁时:卡尔的确该属于那1%的优秀人士。

12: OMG! They showed Kate Winslet's boobs!

12岁时:天呢!他们竟然在电影里让凯特露点!

26: Kate Winslet really does have an amazing set of boobs.

26岁时:凯特的身材真不错。

12: Rose and Jack are so in love!

12岁时:罗斯和杰克真相爱!

26: Rose and Jack have only known each other for 24 HOURS!

26岁时:罗斯和杰克认识才24小时而已!

12: Jack would never have stolen the necklace, Rose. You have to believe him!

12岁时:杰克怎么会偷项链呢?罗斯,你应该相信杰克啊!

26: I wouldn't have trusted him either, Rose. BECAUSE YOU'VE ONLY KNOWN HIM 24 HOURS!

26岁时:是我也不会相信杰克,罗斯。因为你们毕竟才认识24小时而已!

12: It's so sad when Jack dies! I'm crying my eyes out!

12岁时:杰克死的时候真是太感人了!我哭得稀里哗啦的!

26: It's so sad when the old couple, and the mother with her children, and the captain and Mr. Andrews die. I'm crying my eyes out!

26岁时:当那对老夫妻、那个母亲和她的孩子,还有船长和安德鲁先生去世的时候,我哭得稀里哗啦的!

12: "My Heart Will Go On" is my FAVORITE song!

12岁时:《我心永恒》是我最爱的歌!

26: "My Heart Will Go On" is a great song to sing at karaoke.

26岁时:《我心永恒》是一首适合在KTV唱的歌。

12: Old Rose threw the necklace into the water so it could be with Jack!

12岁时:老罗斯把项链扔进海里,这样就可以和杰克永远地在一起了!

26: Old Rose just threw her granddaughter's inheritance into the ocean for no reason.

26岁时:老罗斯莫名其妙地把给她孙女的遗产扔进了海里。

12: This is SUCH a good movie!

12岁时:《泰坦尼克号》真是一部好电影!

26: This is SUCH a good movie!

26岁时:《泰坦尼克号》真是一部好电影!

相关阅读

泰坦尼克号沉没百年 纪念之旅启程

《泰坦尼克》3D版伦敦首映

意大利邮轮触礁 船长弃船逃生被捕

凯特·温丝莱特离婚祸起床戏

(来源:沪江英语  编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn