您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> 行家点评  
   
 





 
Tip one's hand
[ 2010-07-28 11:15 ]

Tip one's hand

Reader’s question:  Shhh! Don't let the landlord hear that I don't have any other options. I don't want to tip my hand when we negotiate over the price. Could you explain “tip one’s hand”?

My comments:

Tip one’s hand is a term derived from the game of poker. “Tip” means to let your hand lean at an angle instead of being straight up, thus enabling one or more of your opponents to see your hand, meaning the cards in your hand.

If you tip your hand, hence, you reveal your plans which you always want to remain secret.

In the above example, the fact that “I don’t have any other options” – meaning I don’t have an alternative house to rent - is the secret. Therefore, “I” don’t want the landlord to know this because he could turn this knowledge against “me” in the upcoming negotiation over rental price.

In all likelihood, the landlord would raise the rent by a notch or two if they knew their lodger had no place else to turn to. Quite frankly, most landlords do. That’s just the age and capitalist environment we’re in.

That’s why the person in question doesn’t want to tip his or her hand.

Related stories:

Hold a candle to

Jump the gun

Right on cue

Lower 48 states

Pick up steam

Personal chemistry

Put it on the back burner

Butt-brush effect

Make the cut

Poker face

Win hands down

Out on the street

Fly-by-night

Apple polisher

Might-have-beens

Think the world of

Ante up

Sit on the fence

On top of the world

Button your lip

One for the books

Pass the buck

Raw deal

Fire sale

Spill the beans

Sacred cow

Cheek to jowl

Peaches and cream

Know-it-all

A long shot

Miss the boat

Go to Zhang Xin's column

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
英国人说英语会出错吗?
银行上调“跨行取款收费”
调查:英多数女性拒绝“姐弟恋”
留学日记:打工随感
你得过“假期失忆症”吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译