您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Special Glossary  
   
 





 
全球语言监测机构评选十年最热词汇
[ 2009-12-10 15:52 ]

The top words of the decade from 2000—2009

1. Global Warming (2000) Rated highly from Day One of the decade.

全球变暖(2000)从十年之始就成为最热词汇之一。

2. 9/11 (2001) another inauspicious start to the decade.

 9•11 (2001) 本十年又一不祥开端。

3. Obama- (2008) The US President's name as a "root" word or "word stem".

奥巴马-(2008)这位美国总统的名字被用作词根或词干。

4. Bailout (2008) The Bank Bailout was but Act One of the crisis.

援助(2008)对银行实施救援是各国在金融危机发生后的第一反应。

5. Evacuee/refugee (2005) After Katrina, refugees became evacuees.

撤离者/难民(2005)卡特里娜飓风发生后,难民变成了撤离者。

6. Derivative (2007) Financial instrument or analytical tool that engendered the Meltdown

金融衍生产品(2007):导致金融危机爆发的金融工具或分析手段。

7. Google (2007) Founders misspelled actual word "googol"

谷歌(2007)创始人本选择的是“googol”,但错拼成Google。

8. Surge (2007) The strategy that effectively ended the Iraq War.

增兵(2007):结束伊拉克战争的有效战略。

9. Chinglish (2005) The Chinese-English Hybrid language growing larger as Chinese influence expands.

中式英语(2005):随着中国影响力的增大,这种中英杂交式英语开始增多。

10. Tsunami (2004) Southeast Asian Tsunami took 250,000 lives.

海啸(2004)东南亚海啸使25万人丧生。

11. H1N1 (2009) More commonly known as Swine Flu.

甲型H1N1型流感(2009) 俗称猪流感。

12. Subprime (2007) Subprime mortgages were another bubble to burst.

次贷(2007)次级抵押贷款是另一个破裂的泡沫。

13. dot.com (2000) The Dot.com bubble engendered no lifelines, no bailouts.

网络公司(2000)互联网泡沫没有生命线,也没有援助。

14. Y2K (2000) The Year 2000: all computers would turn to pumpkins at the strike of midnight.

 千年虫(2000)当午夜“千年虫”来袭的时刻,所有电脑都将陷入瘫痪。

15. Misunderestimate (2002) One of the first and most enduring of Bushisms.

 错误低估(2002)首个也是最持久的“布什经典口误”。

16. Chad ( 2000) Those Florida voter punch card fragments that the presidency would turn upon.

孔芯(2000) 佛罗里达州左右总统大选结果的打孔式选票的孔芯。

17. Twitter (2008 ) A quarter of a billion references on Google.

 推特(2008)在谷歌上有两亿五千万条关于这个词的条目。

18. WMD (2002) Iraq’s Weapons of Mass Destruction.

大规模杀伤性武器(2002)伊拉克的大规模杀伤性武器。

19. Blog (2003) First called ‘web logs’ which contracted into blogs.

博客(2003)最初被称为“网络日志”,后简称博客。

Texting (2004) Sending 140 character text messages over cell phones.

发短信(2004)用手机发送的不超过140字符的文本信息。

21. Slumdog (2008) Child inhabitants of Mumba’s slums.

贫民(2008)居住在孟买贫民窟的孩子。

22. Sustainable (2006) The key to "Green" living where natural resources are never depleted.

可持续的(2006)不会使自然资源枯竭的“绿色”生活方式的关键。

Brokeback (2004) New term for "gay" from he Hollywood film Brokeback Mountain.

断背(2004)这个对于同性恋的新称呼来自好莱坞影片《断背山》。

24. Quagmire (2004) Would Iraq War end up like Vietnam, another "quagmire"?

泥潭(2004)伊拉克战争是否也会陷入越南战争那样的泥潭之中呢?

25. Truthiness (2006) Steven Colbert's addition to the language appears to be a keeper.

真实(2006)史蒂芬•科尔伯特发明的这个单词出现在榜单的最后一位。

相关阅读:

Sexy time当选好莱坞年度最“潮”热词

Unfriend当选2009年度潮词

十年热词榜出炉 全球变暖居首

2009年十大电视热词 “奥巴马远见”居首

(中国日报网英语点津 实习生贾丰齐 编辑:Julie)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
试运行 trial operation
Experts insist science solid on warming
“房屋拆迁”怎么说
已故名人 deleb
英国涌现“回巢族” 生活仍需依赖父母
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话