您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> 行家点评  
   
 





 
Pet project
[ 2009-03-12 16:29 ]

 

Recently some one asked about the phrase “pet project”.

If you think of a pet and what it usually means to the pet owner then we can begin to understand what type of project a pet project is and what it may mean to the person or group who want to complete such a task.

First let’s just think about having a pet. If you have a puppy dog, it’s yours, no one else’s. You look after it, you care for it, you love it and you want it to grow safely.

Well with this in mind then a pet project can be thought of as an activity or pastime or hobby that someone is engaged in or occupied with that is of particular concern and interest for them.

Think of a pet which is close to your heart and you hold dear. Well a pet project is something similar which you are working on that is of special importance to you.

E.g. one of my recent pet projects has been working with disadvantaged children of migrant workers. Every weekend I volunteer my time to teach English to young kids who usually wouldn't have the chance to attend private English language classes with a foreign teacher.

Another pet project I am working on concerns the environment and I have started up a workplace recycling effort concerning paper.

More recently in the news President Barack Obama said he will crack down on future spending for “congressional pet projects”.

Such pet projects would be those activities which politicians hold dear to them and their citizens - things like building roads or schools, promises they made to get elected, things they think are important but which under the present financial crisis are more difficult to carry out.

So people with all that said and done I wonder what pet projects you have been working on or are close to your heart?

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

以上讨论问题来自翻吧(translate.chinadaily.com.cn)

进入作者专栏

 

About the author:
 

Pet project

About the author: Brendan has taught at universities, high schools and primary schools in Japan,the UK, Australia and China. He is a Qualified Education Agent Counsellor and has extensive experience with International English Language Examinations. In the field of writing Brendan has been published in The Bangkok Post, The Taipei Times, Inflight magazines and the Asia News Network. He can be contacted at brendanjohnworrell@hotmail.com.

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Global gaze on record China sales
为提高生育率 韩市政府出面操办相亲会
Rise 和 Raise 的区别
新屋开工率 housing starts
全球变暖 候鸟被迫迁徙更远
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?
“幸福”之定义
美国大学生帮我改作文