您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Special Glossary  
   
 





 
北京残奥会项目双语介绍
[ 2008-09-05 17:27 ]

Sailing 帆船

Competition is run under the International Sailing Federations (ISAF) Racing Rules of Sailing, the IFDS Race Management and Classification Manuals. Weather permitting, races consist of nine separate runs. Final placings are determined by the accumulation of points scored in each race.

残奥会帆船比赛的运动员分级工作由国际残疾人帆船协会(IFDS)任命的分级委员会进行。根据可能会对运动员在驾驶帆船中所需要的功能和技巧造成明显限制的特殊障碍,把运动员们分成不同的级别。这些功能和技巧包括平衡和身体稳定性、手部功能、上肢的功能和运动幅度以及视觉灵敏度。

Shooting 射击

Shooting competitions are divided into two major events: Air Rifle and Pistol competitions at three distance: 10, 25 and 50m. The rules depend on the gun, the distance, the target, the shooting position, the number of shots and the time limit. Competitors accumulate points for the value of their shots.

比赛分男子组、女子组和混合组,选手分别参加手枪和步枪的比赛。手枪分为10米、25米和50米项目,每个小项都采用电子靶。射击比赛的规则因为分项、射程、射击位置、子弹的数量、发射规定时间、靶子和枪的种类不同而不同。在成绩相同的情况下,采用专门规则来决定胜负。残奥会射击比赛规定步枪包括瞄准器的重量不得超过6公斤,轮椅、凳子、椅子、坐席等统称为"射击椅"。

Swimming 游泳

A FINA standard eight-lane 50m pool is required for competition at the Paralympic Games. Events are conducted as heats for eight competitors per class and with the fastest eight swimmers per class competing in the finals. There are various forms for swimmers to start their race; in the water, a dive start sitting on the starting platform or the typical standing start.

由于身体障碍的限制,残疾人游泳比赛的规则以及竞赛组织都有相应的特殊规定和服务要求。

赛场工作人员只能单独协助运动员完成出入水动作,而不可进行口头交流。对于有视觉障碍的运动员按要求可在个人比赛和接力比赛中有一名工作人员对其进行引导。例如:允许其在总裁判长发出长哨后,发令员发出“各就各位”口令前,由引导员帮助确定方向。全盲运动员比赛过程中接近池壁时,由引导员利用提示棒(竹竿一端绑上海绵)敲击运动员背部提示。

残疾人游泳比赛的自由泳、蛙泳、蝶泳和个人混合泳比赛均采用跳台入水,仰泳和混合泳接力在水中出发。

Table Tennis 乒乓球

One match consists of five sets each being played to 11 points. The objective of the game is for the player to cross the ball into the opponent's area, without him or her being able to successfully return it. The game begins with a service and there is a change in service every two points. Athletes are classified into 11 classes. Each game consists of 5, 7 or 9 sets depending on the competition. The winner is the athlete who wins 3, 4 or 5 sets respectively. In case of a tie, the winner is the first to score a two-point difference. For every class of male and female players there are singles, doubles and team matches.

残奥会乒乓球比赛分为坐姿组和站姿组比赛,坐姿组要坐在轮椅上进行比赛,采用五局11分制。每组设有5个级别,每个级别都设有男、女单打和团体项目。男、女坐姿1-5级、站姿6-10级还设有不分级别的公开级比赛。在团体比赛中可以合并级别比赛。

Volleyball Sitting 坐式排球

The goal of the game is for teams to send the ball over the net through the crossing space and to ground it on the court of the opposing team. Each team is allowed to have up to three contacts with the ball, before it returns it towards the opposing team. The block is not considered as a contact.

Each game consists of a maximum of five sets. Each of the first four sets is completed when a team wins 25 points, with a minimum lead of at least two points over the opposing team. A team has a maximum of 12 players, one of which is the team leader and another the libero.

残奥会坐式排球比赛方式与奥运会排球比赛方式基本相同。不同的是运动员坐在地板上进行比赛,场地小于健全人比赛场地。

坐式排球是一项集体比赛项目,每队由12名队员组成,两队各派6名队员在由球网分开的场地上进行比赛。比赛的目的是各队遵照规则,将球击过球网,使其落在对方场区的地面上,而防止球落在本方场区的地面上。每队可击球三次(拦网触球除外),将球击回对区。坐式排球比赛采用五局三胜制,胜三局的队胜一场。

   上一页 1 2 3 4 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?