您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
高能量食品: Gorp
[ 2006-06-06 10:47 ]

您是登山爱好者吗?登山时首选的小吃食品是什么?巧克力?花生?葡萄干?总之,它得是高能量食品,得让您保持旺盛精力和充满活力。若到国外,在琳琅满目的货架上,印有什么字样的食品才能满足您的这种需求?记好哦,只要包装袋上印有英文单词“Gorp”,拿了它准没错。

由上面这幅诱人的图片,我们可以看出——“gorp”是一种“由葡萄干、坚果仁和巧克力和拌而成的高能量食品”,是野外露营者、野外登山人员的首选零食。关于gorp的渊源,人们说法不一。

一种观点认为,由于葡萄干和坚果仁在“gorp”配料中不可遗缺,所以,“gorp”由单词Granola(一种配料中含有干果、黄糖和坚果的麦片),Oatmeal(燕麦片),Raisins(葡萄干) and Peanuts(花生)的首字母缩拼而成。而出版于1904年的“Dictionary of American Regional English”(《美国地域英语词典》)则认为,gorp原意指“目瞪口呆瞪着某人”,所以,单词gawp(张着嘴傻看)和gaup(直瞪瞪地注视)实质上gorp的变体。

值得一提的是,在澳大利亚或新西兰,如果您到超市购买类似的高能量食品,则应认准英文单词“scroggin”。在澳洲,“由葡萄干、坚果仁和巧克力和拌而成的高能量食品”,用单词scroggin来表示而非gorp。

(英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  高能量食品: Gorp
  两会热词——外交篇
  非礼勿视,非礼勿听…
  与“鼠”有关的成语
  政府工作报告热词——物价篇

论坛热贴

     
  How to translate "两税合并"?
  请问道路亮化工程改怎么说
  请译:“方方面面俱到,点点滴滴落实”。
  知情权、参与权、表达权、监督权?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政经新词的翻译