您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
Love handles 腰间赘肉
[ 2009-07-27 10:53 ]

一直没有下决心减肥的朋友们注意了,如果你“大腹便便”,很可能会被大家形容为“游泳圈、啤酒肚、大肚腩”……但你知道英语里是怎样描述这层“腰间赘肉”的吗?那就是love handles

Love handles 腰间赘肉

Love handles是个比较时新的习惯用语,沿用至今不过二十来年。人们开玩笑地用love handles指腹部长的那一圈圈肥肉。 Love handles这个习惯用语可能出于这样一个事实: 你是由于太爱吃而使肚子上鼓起肥肉的。

这种说法的出现说明如今美国人健康意识增强,比过去任何时候都更注意减肥。我们来看一个典型的例子。说话的人正跟同事一起吃午饭。他在解释自己为什么缩减饭量:

Yes, I only want a salad. Last night my wife laughed at me and said, "Bill, you're getting love handles! Better cut down on those big lunches you love to eat every day."

对,我只想吃份沙拉。昨晚我太太取笑我说:“比尔,你肚子上在长赘肉了! 你午饭得节食,别再每天吃那么多丰盛的饭菜了。

除了love handles以外,我们还常用 a spare tire来形容tire-like shape around the midsection(像轮胎一样粗的腰围)。类似的说法还有midriff bulge(凸起的腰围),以及本用来形容松饼上层有些脆的蛋糕的muffin top,但后一种说法略带贬义。

 

相关阅读:

fish or cut bait 当机立断

money in the bank 稳赚

to clam up 嘴巴很紧

flea market 跳蚤市场

(改编自:美国习惯用语,英语点津 许雅宁编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
为降“伏地魔” 美国哈迷涂鸦路标
中国小吃的英汉互译
恶搞影片 mockbuster
Burst one’s bubble
Free-for-all 一场混战
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
how to translate "死猪不怕开水烫"?
这些英文表达 搞错很尴尬
“形散而神不散”如何翻译?
"街拍“怎么翻译
阿甘正传经典语录