您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
Wet behind the ears 乳臭未干
[ 2009-07-01 10:07 ]

Wet behind the ears如果直译: 耳朵背后是潮的。这个习惯用语流行至今差不多有一个世纪了。它可能来自这样的说法: 小马、小牛刚生下来的时候全身湿漉漉的;别的地方很快会干,但是耳朵背后却还是湿的。所以说某人耳朵背后是潮的,是把这人比作刚生下不久的婴儿了。

Wet behind the ears 乳臭未干

换句话说就是他简直像新生儿一般幼稚无知。我们来看个例子。这回是一位电脑软件专家在对上级说他不能使用他们专为一个重要项目雇佣的那名新员工,因为那人毫无工作经验。

I'm telling you, Ed, this guy is still wet behind the ears - he has no idea of how to even start the job. Why, my nine-year old daughter knows more about computers than he does!

他说:我跟你说,Ed,这个人简直乳臭未干,他甚至连这工作怎么着手干都不知道。嘿,我九岁女儿对电脑的了解都比他要多。

这里的wet behind the ears,相当于中文里的“乳臭未干的,” 用来形容某人幼稚无知。

(英语点津 Jennifer 编辑)

相关阅读:

Not have a lick 没有一丁点儿

发烧友怎么说?

Shop talk 三句话不离本行

talk one's ear off 喋喋不休

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
假按揭 fake mortgage loans
外挂 cheating program
韩国男职员抱怨女同事衣着暴露
Skeletons in the closet
HIV/AIDS victims still battling bias
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
索尼公司评"Michael Jackson"去世的译文
“无厘头”用英语如何表达?
迈克,突然好想你
给我的译文挑挑毛病
原来国家的名字如此浪漫