您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
get a foot in the door 迈出第一步
[ 2009-02-12 10:10 ]

美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在介绍商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经销声匿迹了,大多数推销员都靠电话来招揽生意。可是,“把一只脚先伸到门里边”这个说法却成了人们常用的俗语了。

get a foot in the door 迈出第一步

Get a foot in the door

的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步。尽管你可能离达到目的的距离还很远。下面这个例子是一个学生说的话:

You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class.

你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。可是,今天我算是迈出了第一步:她下课后和我一起喝了咖啡。

下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。其中一个人说:

Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress.

要进入政界是很难的。可是,马丁迈出了第一步,他在当地义务帮助共和党的国会议员候选人张贴标语。

 

(改编自:美国习惯用语 实习生许雅宁 英语点津 Yvonne 编辑)

我要学习更多口语表达

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?