您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
con & scam: 骗子、骗局与骗术
[ 2009-02-02 10:00 ]

经常听到身边的人讲述自己或他人被骗财骗物的经历,讲述者最后大多都会感叹骗子的奸猾和骗局的迷惑。今天就给大家介绍与此相关的两个英语词汇:con 和 scam。

这两个词都有“欺骗、诈骗、诓骗”的意思,用来指通过各种手段,引诱他人上当受骗,以获取钱财的行为。

con & scam: 骗子、骗局与骗术

街头时常上演的碗盖石头或扑克牌的游戏其实就是这类骗局中典型的一种。这类把戏在英文里称为:confidence game,简称con game

这里的confidence(原词义为“信心、自信”)可不是指受骗者有信心赢得赌注,而是指行骗者稳操胜算,设下一个赢你没商量的圈套。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用, 例如:

a con man 骗子

They conned me out of all my money. 他们骗走了我所有的钱。

另外一个指骗人、骗局的词是scam。我们先看看下面的例子(from Newsweek May 17 issue 2004):

Scams generally fall into two categories: those that appeal to our desire to make money -- usually fast -- and those that appeal to our vanity.

The Internet is chock full of the first type. All those complaints we're hearing about "junk mail" on the Internet, especially on popular service providers like America Online, are largely directed against fast-buck operators attempting to lure us into a get-rich-quick scheme.

Many of these scams are built on a pyramid structure where the early birds make money, but the suckers at the tail end come up empty.

Other scams give the illusion of something-for-nothing that in the end winds up costing quite a bit.

上述引文中提到的“快速致富”的骗局,在我们日常生活中时有耳闻。看来骗子的把戏也有国际性。

不仅如此,骗子还会紧跟时势的最新动向,利用一切机会盯住可以诓骗钱财的机会。例如,在下面的报道中,有人利用美国人对恐怖行为的担心,大玩各种各样的骗钱把戏:

Even as the war in Iraq winds down, many consumers are reporting a barrage of swindles using the war and preying on people's sense of patriotism and craving for security. The scams include everything from telemarketers soliciting money to help victims of the war, Web sites that peddle "government-approved" homeland security kits, and even an Iraqi version of the classic Nigerian letter scams that have been circulating for the past 15 years.

骗子的骗术千变万化,难怪又被称为scam artist

 

(改编自:英语ABC网站 实习生许雅宁 英语点津 Yvonne 编辑)

我要学习更多口语表达

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?