您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
tall tale 吹牛
[ 2009-01-22 11:17 ]

春节是我国的传统节日,对于它的到来,人人都感到格外高兴和兴奋。农村的气氛是怎样的呢?请看下面的一段描述:

Even in the remotest hinterlands, mountain paths teem with families making the long but joyful trek home, possession slung over parents' shoulders, laughing children skipping in anticipation of grandma's cooking or grandpa's tall tale.

即使在最偏远的地区,山道上也挤满了各家各户的人,兴高采烈地朝家里跋涉。家长们的肩头扛着年货,孩子们不住地雀跃嬉笑,急不可待地盼着吃奶奶烧的菜和听爷爷编的故事。

因为故事都是想象出来的,有些甚至荒诞不羁,所以叫tall tale,实在与“高”无关。tale这个词看似虽小,却容易迷惑人。

如:The wicked little girl was always telling her mother tales.这句话并非说小女孩总给她妈妈讲故事,而是总爱撒谎。

再如:It was nasty of you to go round telling tales you knew weren't true.你故意到处散布谣言,真可恶。

而tale bearer或tale teller就是指吹牛皮,说大话的人。

 

(改编自:可可社区 实习生许雅宁 英语点津 编辑)

我要学习更多口语表达

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?