您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
“大人物”怎么说
[ 2009-01-21 11:01 ]

英文里表达“大人物”的词有很多,有些一眼能猜出,有些从字面上则很难判断,比如下面这句话: The old man is still a big noise in island affairs, though he seldom comes into Miranda. 若从字面上讲,big noise 怎么也不会让人联想到“大人物”,而会让人想到噪音。这句话的中文意思是:那老家伙在岛屿事务中仍是个重要人物,尽管他很少到米兰岛来。

其它说法还有:big cheese \big gun\big shot\big wheel\big wig\vip等。如John wanted to be the big cheese in his club.(约翰想在他的俱乐部里当个大人物。)

英文中还有一个词是whole cheese,但切不可想成big cheese的同义词。Whole cheese的意思是以为自己是唯一一个重要人物,但事实并不一定如此,比如: You’re not the whole cheese just because you got all the A’s。(别以为你门门功课都是五分就是唯五的重要人物)。

Big frog 也有“大人物”的意思,但常和in a small pond连用,意思是一个在某个小单位里颇有地位的人物,而到了大地方就显不出风光的人,比如: “As company president, he had been a big frog in a small pond ,but he was not so important as a mew congressman in Washington.

 

(改编自:沪江英语 实习生许雅宁 英语点津 编辑)

我要学习更多口语表达

 

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?