您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
a flash in the pan 昙花一现
[ 2008-12-25 09:59 ]

很多短语的字面意思和实际意思看似不相干,其实都有它的来源,a flash in the pan可不是“锅里的闪光”,它在美国口语里指的是“昙花一现”。

a flash in the pan 昙花一现

Flash的意思是“闪光”,pan指的是“淘金盘”,如果在淘金盘里发现有闪光一亮,就表示有金屑在里边。当然这种闪光只是一闪而过,不可能持续很长时间,所以后来人们用a flash in the pan来比喻某事昙花一现,只是短暂的成功。

例如:

His first novel was a flash in the pan, and he hasn't written anything decent since. 他的第一部小说如昙花一现,此后他再没写出像样的东西。

The trendy rock group was only a flash in the pan. 这个新潮摇滚乐队只是昙花一现。

(改编自:腾讯博客 实习生许雅宁 英语点津 Yvonne 编辑)

我要学习更多口语表达

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?