您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
打开天窗说亮话
[ 2008-12-19 11:18 ]

古希腊文学中有一句格言 to call figs figs, and a tub a tub(无花果就是无花果,澡盆就是澡盆),意思是直话直说,不要拐弯抹角 (to speak one's mind, to put things bluntly)。

希腊史学家普鲁塔克(Plutarch, ca. 46-119)撰写《君王及将军语录》(Sayings of kings and commanders)时,曾经将这句格言收纳在内。1500年荷兰人文学者伊芮思莫斯(D. Erasmus, ca. 1466-1536)为了撰写《箴言录》(Adagia)而广泛搜集古希腊和拉西文格言。他也参考了普鲁塔克的著作,并对其中部分格言略做修正;此句中的figstub都被他改为spade,从此 to call a spade a spade 就取代了原来的说法而流传下来。

例如:

The student, having taken some books from the library without checking them out, argued that he only borrowed them. But the librarian, who believed in calling a spade a spade, rebutted that he stole the books.

这个学生没有把书给图书馆管理员检查就带了出来,他辩解说他只想借这几本书。但是管理员却打开天窗说亮话,反驳他其实是想偷书。

(改编自:沪江英语 实习生许雅宁 英语点津 Yvonne 编辑)

我要学习更多口语表达

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?