您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
“微醉”怎么说
[ 2008-12-12 10:35 ]

英文里表示“喝醉酒”的表达很多,如:drunk,intoxicated,tipsy等等。说“某个人有点醉了”,就是:He’s had a drop too much.

英国人有个词,常表示“微醉,虽不至于跌倒在地,但做事的话也有危险”,例如:

You don’t want to drive here on a dark night if you’re a bit tiddly. The mud sucks you down like quicksand in places. 你要是喝得晕乎乎的可别晚上开车到这里来,有些地方的泥土会像流沙似的把你吸进去。

喝醉的人都有一个共同的特点,那就是信口雌黄,滔滔不绝地胡说八道,如:The man was in his cups and talking very loudly. 这人多喝了几杯,扯着嗓子胡乱瞎说。

(改编自:沪江英语 实习生许雅宁 英语点津 Annabel 编辑)

我要学习更多口语表达

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?