您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
Go to the dogs 破落
[ 2008-09-25 10:29 ]

狗是人类最好的朋友。英语中很多惯用语是和狗有关的,有好的,也有不好的,

今天我们要讲的这个go to the dogs的意思就是“变得很穷,彻底破落”。比如说,在十九世纪的时候,美国西部发现金矿的地区出现了一个又一个新的城镇。许多人到那里去淘金,都想发家致富。可是后来怎么样了呢?

As soon as the gold was all gone, these towns went to the dogs almost overnight. Everybody moved away, and these places are ghost towns now, with the wind whistling through the empty houses and shops.

等到金子都淘光了,这些城镇一下子就被人遗弃,彻底完蛋了。所有的人都走了,剩下的只有风吹过空房子和商店时发出的沙沙声。

这是社会变迁造成的结局。但是,人为的结局更加悲惨:

I always thought my friend Pete had a good future. But then he got hooked on heroin and lost his job and his wife--I never saw a man go to the dogs so fast!

我总以为我的朋友皮特是很有前途的。但是后来他中了毒瘾,失去了工作,妻子也走了。我从来没有看到过任何人破落得这么快的!

(改编自:美国习惯用语 英语点津 Annabel 编辑)

我要学习更多口语表达

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?