您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
 





 
你会“还礼”吗
[ 2008-01-04 10:19 ]

中国人的习惯是要“礼尚往来”,否则就是“来而无往非礼也”,在英语中也是这样的。如果别人问候你而你不回问,或者别人说“谢谢你”你不还礼,都是很没有礼貌的。那么当别人向你表示感谢的时候,应该怎样得体的用英语“还礼”呢?下面就给大家介绍几种说法。

1. You're welcome. 不客气。

这是应用的最为广泛的“还礼”了,如:

——Thank you for everything. 感谢您做的一切。

——You're welcome. 不客气。

2. My pleasure. 乐意效劳。

男士如果在适当的场合运用这句话,会显得你很gentleman哦。

——You've been a big help. 你帮我大忙了。

——My pleasure. 乐意效劳。

3. Don't mention it. 不必客气。

这句话常用于美国。

——I appreciate your kindness. 非常感谢你的帮助。

——Don't mention it. 不必客气。

4. I'm glad I could help. 能帮助您,我非常高兴。

这样的“还礼”会使对方觉得你是一个大度的人,如:

——Thanks, you saved my life! 谢谢您救了我一命。

——I'm glad I could help. 能帮助您,我非常高兴。

(来源:《英语麦当劳》天津大学通讯员吴乐供稿 英语点津 Annabel 编辑)

我要学习更多口语表达
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  你会“还礼”吗
  专心的窍门
  外贸跟单员手册(4)
  如何“表白”
  防止浪费时间的窍门

论坛热贴

     
  航空公司的“本票”如何翻?
  To those that have, shall be given
  New Year's Resolutions
  信用卡预授权怎么翻译
  恭贺新禧
  Don't Take it Personally