您现在的位置:  
 





 
“顺其自然”怎么说
[ 2007-11-07 10:25 ]

 

 

想要帮别人一把,但却心有余而力不足(The spirit is willing, but the flesh is weak.),也就只好“顺其自然”了。今天我们就来学学这个“顺其自然”怎么说。

1. Let be

大家有没有听过the Beatles 的那首《Let it be》?Let be 的意思就是“随它去”,例如:Stop fussing with the tablecloth; let it be.

2. 听其自然 let it/things slide

let it/things slide 也表示“听任事情自然发展,不管它,随它去”的意思,例如:With things as such, we’ll have to let it slide. 事到如今,我们也只好听其自然了。

3. 有时候根据语境的不同,还可以用不同的表达方式,比如:

无论如何我们也只能听其自然。

Be that as it may, I'll leave it as it is.

(英语点津 Annabel 编辑)

我要学习更多口语表达

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  面试中的五个“失策”(1)
  外贸英语:数量
  应该“见机行事”
  如何克服对自我推销的恐惧
  外贸英语:价格条款

论坛热贴

     
  How to translate "掉线"?
  求助! 翻译一个计算机英语单词,谢谢!
  请问网络红人该怎么翻译
  a few feelings,这样表达有无错?
  “二00二”式车牌怎么说?
  “群租”一词怎么翻译