您现在的位置: Language Tips> Survival English> Business English  
 





 
林林总总“总”不同
[ 2007-09-06 09:13 ]

头衔中带"总"字的可真是不少呢。但是这些"总"翻译成英文可不都是一样的哦!

1. 用chief或-in-chief

Chief Accountant总会计师

Chief Architect总建筑师

Chief Designer总设计师

Chief Editor; Editor-in-Chief总编辑

Chief Engineer; Engineer-in-Chief总工程师

Chief of General Affairs总务主任

Chief of General Staff总参谋长

Commander-in-Chief总司令

2.用general或-general

General Accountant总会计师

General Agent总代理商

General Consul总领事

General Designer总设计师

General Dispatch Officer总调度员

General Manager总经理

General Secretary; Secretary-General总书记;总干事

General Store Supervisor总务管理员

Auditor-General总稽查

Consul-General总领事

Director-General总干事

3.用专门的词来表示

Chairman; President总裁

Controller总监; 总管

Dean of General Affairs总务长

Governor总督

Head Clerk总管(商家)

President总统

Prime Minister; Premier总理

(英语点津 Linda 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “腹胀”怎么说
  培训在工作中最重要(续)
  商务函电开头套用语(8)
  “睡眠不好”怎么说
  培训在工作中最重要

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?