您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
 





 
“全天候”怎么说
[ 2007-04-20 10:22 ]

我们常常见到有很多全天候开放的餐馆或是其他服务场所,通常都会有醒目的"24 hours"标志,这就是"24小时营业",和"全天候"的意思差不多。不过要形容"一天到晚,全天候,时时刻刻"该怎么说呢,我们来看下面的对话:

A: Are you and Christina still together?
你和 Christina 还在一块儿吗?

B: No. I'm not seeing her anymore. She's the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so...
没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太累了, 所以就……

"24-7" 指的是"24 hours a day, 7 days a week" 的意思,那就是"整天、随时"了。念的时候念 "twenty-four seven" 就可以了。

再给大家介绍一个关于时间的片语,on the nose,意思是"整点;完全",例如:

A: What time is it, honey?
甜心,现在几点啦?

B: It's six pm on the nose.
晚上六点整。

除了表示时间的整点外,"on the nose"还有"完全"(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说"Your guess was right on the nose." (你的猜测完全正确。)

(改编自:考试吧 英语点津 Annabel 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “腹胀”怎么说
  培训在工作中最重要(续)
  商务函电开头套用语(8)
  “睡眠不好”怎么说
  培训在工作中最重要

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?