您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
 





 
Knock it off! 住手!
[ 2007-04-10 14:16 ]

好不容易心情舒畅,想好好看一会书,结果就有不识相的人不断来烦你,这个"烦某人"该怎么说呢?你想叫他"住手,别再烦你",又该怎么说呢?下面我们就来看一看。

1. Jerk one's chain 烦(某)人

A: Hey! Can I ask you another question?
我可不可以再问你一个问题呢?

B: Stop jerking my chain. I'm trying to study here.
不要再烦我了!我要念书!

"Jerk one's chain" 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗链般扯一下, 你是不是觉得很烦呢?"Stop jerking my chain." 就是"Leave me alone.不要吵我"的意思啦。

2. Knock it off! 住手!(不要再做某事)

A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.
Tim,别唱了好吗?你的歌声简直要我的命!

B: Hey! You're rude.
嘿,你怎么那么没礼貌啊!

"Knock it off!" 是叫 (某人) 停止做某事的意思,与 "Cut it out!" 和 "Stop it!" 都是同样的意思。

(改编自:考试吧 英语点津 Annabel 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “腹胀”怎么说
  培训在工作中最重要(续)
  商务函电开头套用语(8)
  “睡眠不好”怎么说
  培训在工作中最重要

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?