English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

美国邮局闹乌龙 寄错奥巴马圣诞礼物
Wrong family gets Christmas gift from Obamas

[ 2014-01-08 14:19] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据《今日美国报》1月2日报道,美国芝加哥一户人家当天收到了一份意外的圣诞礼物,寄件人竟是总统奥巴马一家。原来是邮局闹了大乌龙,将“第一家庭”送给女儿教母的相册寄错了地方。

阿兰•丘奇一家2日收到纽约的叔父寄来的包裹。她告诉美国全国广播公司:“我丈夫打开盒子,发现里面的东西一团糟……部分旧的盒子被重新包装在这个新盒子里,盒子底部有份多出来的礼物……我们发现那是给凯妈妈和韦林顿爸爸的私人礼物。”

凯妈妈是奥巴马两个女儿的教母凯•威尔逊的昵称,她是第一夫人米歇尔及其母玛丽安•鲁滨逊的老友;韦尔顿爸爸是她的丈夫韦林顿•威尔逊。另据报道,奥巴马和米歇尔每年都会给凯妈妈送上一本孩子们的影集。

丘奇只展示了这本相册的封面,上面是咧嘴微笑的马利亚。她拒绝展示里面的照片,“我们要为凯妈妈保护私有性,它很特别,非常特别,里面有他们一家人2013年诸多私人时刻的合影。”

另据报道,丘奇打算尽快将礼物寄给凯•威尔逊,白宫官员对此表示感谢。

美国邮局闹乌龙 寄错奥巴马圣诞礼物

 

A Chicago area family received an unexpected belated Christmas present this week: a photo album from the Obamas.

Alane Church told NBC's Today show on Thursday that the photo album, which appears to have been meant for the godmother of Sasha and Malia Obama, was erroneously packed in the bottom of a box of gifts for Church's family from a relative who lives in New York. Church said her family received the box Tuesday.

"My husband started to unpack this box and realized it was in major disarray," Church said. "The gifts were broken opened. Parts of the old box were in this box repackaged. In the bottom of the box was the extra gift, and we were reading the tag, trying to figure out, you know, where this came from and it was opened. We discovered this was a personal gift for Mama Kaye" and Papa Wellington.

Mama Kaye is the nickname of the Obama girls' godmother, Kaye Wilson, who is a longtime friend of first lady Michelle Obama and her mother Marian Robinson. Papa Wellington is her husband, Wellington Wilson.

Church let the Today show get a glimpse of the cover of the album, which features a grinning Malia, but declined to show the camera any of the other pictures.

"We are sort of wanting to keep it private for Mama Kaye. It's very special, very special. Private moments of their year 2013 together," Church said.

(来源:中国日报网爱新闻iNews 编辑:丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn