English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

“放假方案”调查结束

[ 2013-12-04 08:52] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

全国假日办11月27日委托人民网、新华网、搜狐网、腾讯网、新浪网、凤凰网六家网站发布《关于法定节假日调休安排的调查问卷》,调查于12月1日24:00停止投票。调查结果显示,“保留春节、国庆两个长假”的第三套方案支持率最高,达56.32%。

请看相关报道:

“放假方案”调查结束

On Wednesday, the national holiday office announced three vacation plans and sought public comment. The online survey ended on Sunday, with more than 2 million people voting.

全国假日办周三发布了三套放假方案向公众征求意见。此次网上调查于周日结束,共有200多万人参与投票。

Vacation/holiday plan就是“放假安排、放假方案”,放假前制定的、包括吃住行的全套度假计划则可以用vacation package来表示,如:We offer cheap vacation packages to top destinations across the globe(我们提供全球知名景点的度假套餐,价格低廉)。

此次公布的三套方案主要是关于法定节假日(official holiday)的调休安排。除了这11天法定假日以外,多数单位的员工每年还可以享受带薪年假(paid annual leave)、探亲假(home leave/family visit)以及病假(sick leave)等。我国从2008年开始将中秋节Mid-Autumn Festival)、清明节Tomb Sweeping Day)和端午节Dragon Boat Festival)这三个传统节日(traditional Chinese festival)定为法定假节日。

相关阅读

Parental leave 育婴假

“假后综合症”英文表达

不像假期的假期 fake-ation

省钱的“亲友假期”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn