English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

日本副首相称老年人是财政负担 应让他们“赶紧死”
Let elderly people 'hurry up and die', says Japanese minister

[ 2013-01-24 11:23] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

日本副首相兼财政大臣麻生太郎近日表示,老年人应该获准“赶紧死”,好帮助政府减轻医疗财政负担。麻生太郎说:“在你想死的时候却被迫活着,这是上天不允许的。如果知道我所有的治疗费用都由政府承担,我每天醒来时的心情会一天比一天沉重。” 他还把那些无法自己进食的老年人称为“管子人”,并称自己已经写下遗嘱,告诉家人不必让他通过这种方式延长生命,“我要快点死”。后来,他又澄清,称以上全部为个人感受。目前,日本60岁以上的人口占全国人口的四分之一,未来50年,这个比例有望上升到40%。为了应付不断增加的福利支出,尤其是老龄人口福利支出,日本政府决定在未来三年内,将消费税提高至10%。日本政府还计划在4月开始的新年度预算中减少福利支出。

日本副首相称老年人是财政负担 应让他们“赶紧死”

日本副首相称老年人是财政负担 应让他们“赶紧死”

Taro Aso, the finance minister, said on Monday that the elderly should be allowed to "hurry up and die" to relieve pressure on the state to pay for their medical care.

Japan's new government is barely a month old, and already one of its most senior members has insulted tens of millions of voters by suggesting that the elderly are an unnecessary drain on the country's finances.

Taro Aso, the finance minister, said on Monday that the elderly should be allowed to "hurry up and die" to relieve pressure on the state to pay for their medical care.

"Heaven forbid if you are forced to live on when you want to die. I would wake up feeling increasingly bad knowing that [treatment] was all being paid for by the government," he said during a meeting of the national council on social security reforms. "The problem won't be solved unless you let them hurry up and die."

Aso's comments are likely to cause offence in Japan, where almost a quarter of the 128 million population is aged over 60. The proportion is forecast to rise to 40% over the next 50 years.

The remarks are also an unwelcome distraction for the new prime minister, Shinzo Abe, whose first period as Japan's leader ended with his resignation after just a year, in 2007, partly due to a string of gaffes by members of his cabinet.

Rising welfare costs, particularly for the elderly, were behind a decision last year to double consumption [sales] tax to 10% over the next three years, a move Aso's Liberal Democratic Party supported.

The 72-year-old, who doubles as deputy prime minister, said he would refuse end-of-life care. "I don't need that kind of care," he said in comments quoted by local media, adding that he had written a note instructing his family to deny him life-prolonging medical treatment.

To compound the insult, he referred to elderly patients who are no longer able to feed themselves as "tube people". The health and welfare ministry, he added, was "well aware that it costs several tens of millions of yen" a month to treat a single patient in the final stages of life.

Cost aside, caring for the elderly is a major challenge for Japan's stretched social services. According to a report this week, the number of households receiving welfare, which include family members aged 65 or over, stood at more than 678,000, or about 40% of the total. The country is also tackling a rise in the number of people who die alone, most of whom are elderly. In 2010, 4.6 million elderly people lived alone, and the number who died at home soared 61% between 2003 and 2010, from 1,364 to 2,194, according to the bureau of social welfare and public health in Tokyo.

The government is planning to reduce welfare expenditure in its next budget, due to go into force this April, with details of the cuts expected within days.

Aso, who has a propensity for verbal blunders, later attempted to clarify his comments. He acknowledged his language had been "inappropriate" in a public forum and insisted he was talking only about his personal preference.

"I said what I personally believe, not what the end-of-life medical care system should be," he told reporters. "It is important that you be able spend the final days of your life peacefully."

It is not the first time Aso, one of Japan's wealthiest politicians, has questioned the state's duty towards its large elderly population. In 2008, while serving as prime minister, he described "doddering" pensioners as tax burdens who should take better care of their health.

"I see people aged 67 or 68 at class reunions who dodder around and are constantly going to the doctor," he said at a meeting of economists. "Why should I have to pay for people who just eat and drink and make no effort? I walk every day and do other things, but I'm paying more in taxes."

He had already angered the country's doctors by telling them they lacked common sense, made a joke about Alzheimer's patients, and pronounced "penniless young men" unfit for marriage.

In 2001, he said he wanted Japan to become the kind of successful country in which "the richest Jews would want to live".

While figures released on Monday showed a record 2.14 million Japanese were receiving welfare in October 2012, Aso has led a life of privilege few of his compatriots could hope to match.

He is the grandson of Shigeru Yoshida, an influential postwar prime minister, and is married to the daughter of another former premier.

While campaigning for the premiership in 2008, Aso refused to acknowledge the use of hundreds of allied prisoners of war by his family's coal mining business during the second world war. He served as president of the firm's successor, Aso Cement, from 1973-79.

相关阅读

日学者指出日本将于1000年后灭亡

日本金融大臣自杀或因婚外情

日本百岁老人“失踪”引官方关注

(Agencies)

日本副首相称老年人是财政负担 应让他们“赶紧死”

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn