English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

交通指数 Traffic Performance Index

[ 2012-09-28 08:57] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

北京市交通委称9月为全年“最堵月”,而9月最后一周因为国庆和中秋双节的来临而成为“最堵周”。

请看《中国日报》的报道:

According to the Traffic Performance Index, which measures congestion on a scale of zero (smooth) to 10 (snarled), Beijing hit 8.5 during the evening rush hour on Wednesday and 9.1 on roads within Third Ring Road at 7 pm.

交通指数用0到10的数字来衡量交通拥堵程度,10为最严重。周三晚高峰时段,北京交通指数为8.5,而晚7点三环路的指数高达9.1。

Traffic Performance Index就是“交通指数”,是通过北京街头的4万余辆出租车实时回传的地理位置信息和车速,最终测算出来的。英语中描述“交通拥堵”的词有traffic jam、traffic congestion以及heavy traffic等,拥堵情况多出现在morning/evening rush hour(早、晚高峰时段)以及节假日之前的inbound and outbound travel season(进出城旅游季)期间。

为了缓解道路交通压力,北京市呼吁市民尽量选择public transport(公共交通)出行,对私家车先后实行了license-plate lottery(车牌摇号)和traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers(尾号限行)政策,另外,还考虑对车辆收取congestion fee(拥堵费)。

相关阅读

卧铺客车&追尾

“大桥垮塌”英文怎么说

涉水车辆 waterlogged vehicle

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn