English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

知识女性收入远不及丈夫 中途隐退渐成趋势
Educated women quit work as spouses earn more

[ 2012-03-12 09:00]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

知识女性收入远不及丈夫 中途隐退渐成趋势

Susanna Mancini poses for a portrait at her home in New York March 7, 2012. Mancini, a former lawyer who advanced in her career after marrying and having two children, eventually quit in 2005 after her husband's seven-digit earnings exceeded her six-figure salary. She is part of a trend of highly educated US women who have left the workforce as their highly educated husbands' earnings soar.

Susanna Mancini used to be successful as a lawyer and well paid for it. But her career eventually succumbed to her husband's even bigger success. She quit in 2005 when her six-digit income was overtaken by his seven-digit one.

She is far from alone, according to a new study from the Federal Reserve, due to be published shortly.

It shows that between 1993 and 2006, there was a decline in the workforce of 0.1 percent a year on average in the number of college-educated women, with similarly educated spouses.

That contrasts with growth of 2.4 percent a year between 1976 and 1992.

In 1975, college graduates of both sexes were making 43 percent more than non-college graduates. By 2008, the figure had risen to 92 percent for men and to 70 percent for women.

"In the last 20 years, wages for highly educated males increased so much that they dwarfed the family's second income, usually the one of their wives," said Albanesi, who co-authored the study with Columbia University graduate student Maria Prados.

"The result was that sometimes married women exited the labor force mid-career, exactly around the time their husbands are promoted to more senior roles. They stopped getting income they didn't need and so they left the labor force forever."

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

苏珊娜•曼西尼曾是一名成功的律师,而且收入不菲。但最终她的事业还是败给了更为成功的丈夫。2005年当她六位数的收入被丈夫七位数的收入赶超后,她便退出了职场。

美联储即将发布的一项新研究显示,和苏珊娜境遇相同的女性很多。

研究显示,1993年至2006年间,受过大学教育、配偶教育程度相当的女性在劳动人口中所占比重年均下降了0.1%。

而在1976年至1992年间,这一比重年均增长2.4%,反差甚大。

1975年,男女大学毕业生的收入都比没有大学学历的毕业生多出43%。到2008年,男大学毕业生的收入比没有大学学历的男性多出92%,而女大学毕业生只多出70%。

该研究的作者之一阿尔巴内西说:“在过去的20年间,受过高等教育的男性工资升了很多,使家庭的第二收入(通常是妻子的收入)显得微薄。”阿尔巴内西和哥伦比亚大学研究生玛丽亚•普拉多斯共同撰写了这一研究报告。

“结果是有时已婚妇女会在职业生涯中期退出劳动力大军,恰好是她们的丈夫晋升到高级职位的时候。她们不再去赚不需要的收入,所以就永远离开了劳动力队伍。”

相关阅读

职场女性怀孕依然广泛遭受歧视待遇

研究:女性文化程度低比男性更吃亏

为防用工荒 欧盟鼓励家庭主妇当上班族

美国高学历女性人数首度超过男性

近半数英国女性后悔读大学

英国高学历女性被迫“下嫁”

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

dwarf: 使显得矮小

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn