English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

整治“抗生素滥用”

[ 2012-03-08 09:23]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:2012两会双语直通车

“我国有超过30万7岁以下儿童因为不合理使用抗生素造成耳聋,占聋哑儿童的比例高达30%至40%。”全国政协委员、民建海南省委会主委施耀忠说。两会召开期间,施耀忠早早通过网络提交了《关于整治抗生素滥用的提案》。

请看新华社的报道:

China's health authority on Tuesday announced plans to further curb the overuse of antibiotics, including setting caps for the variety and use ratio of antibiotics, and punishing doctors found to misuse antibiotics.

卫生部出台计划进一步抑制抗生素滥用,包括限制抗生素的品种和使用比率,惩治滥用抗生素的医生。

文中的overuse of antibiotics就是指“抗生素滥用”,是指对publilc health(公共健康)造成严重影响的抗生素滥用或过度使用。对抗生素产生resistance to drugs(抗药性)的细菌正在成为日益严重的威胁,并且变得越来越普遍。这种过度使用导致生命产生多重抗药性而面临“superbug(超级细菌)感染”。抗生素的误用也置病人于不必要的抗药性风险中。

我国每年生产抗生素原料21万吨,人均年消费量138克,是美国的10倍。在我国,68.9%的住院病人使用antibacterial agents(抗菌药物),37%的病人联合使用抗菌药物。

为整治抗生素滥用,保障人民群众medication safety(用药安全),食品药品监督部门加强与工商、税务等相关部门的协调配合,适时开展抗生素circulation market(流通市场)的清理整顿,加强对药品生产、经营企业的监管,杜绝向无医疗机构执业许可证、无药品business certificate(经营许可证)的单位或个人销售抗生素,对违法销售者依法追究单位和个人的责任。

相关阅读

药品不良反应 ADR

基本药物 essential medicine

药物滥用 abuse of medication

公立医院改革 public hospital reform

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn