English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

英职场着装刮休闲风 领带50年内将消亡
Collar and tie expected to die out in British workplace within 50 years, study claims

[ 2012-03-08 08:53]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英职场着装刮休闲风 领带50年内将消亡

Once considered an important part of business dress, the tie has become a victim of the spread of "casual Fridays" into other weekdays.

The necktie looks set to follow the top hat in being consigned to the fashion museum by office workers within the next 50 years, according to research.

Nearly three-quarters (74%) thought the tie would not survive within British firms beyond the next half a century with the popularity of the open-collared shirt.

Its demise is being blamed on the boom in creative businesses, such as Facebook and Google, and online trading companies where formal dress codes tend to be shunned in favour of a more casual approach.

Once considered an important part of business dress, the tie has become a victim of the spread of "casual Fridays" into other weekdays, according to researchers.

The poll, by DealJungle.com, which helps small and medium enterprises, found more than half (51%) thought the tie would be obsolete in offices within the next 20 years and almost a quarter (22%) believed it would last less than 10 years.

A spokesman for the site, which has 20,000 registered members, said: "Ties have been around seemingly forever but increasing numbers of office workers are telling them to get knotted.

"The success of businesses such as Facebook and Google, where even the CEO turns up wearing jeans and a hoodie, also seems to have had a corrosive effect on the idea of dressing formally for work.

"Many of our members keep their overheads to a minimum by working from home so they feel no need to dress up to go to work.

"We know that when they meet with clients, they still put on a business suit, but a tie is no longer seen as an essential part of the suited-and-booted look.

"Instead, many businessmen and increasing numbers of executives opt for a suit and shirt with an open collar.

"The tie-less suit creates an impression of a more approachable deal maker, someone who is still business-minded, yet creative and technology-savvy, too."

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

调查显示,在未来50年内,领带将可能被职场白领淘汰,和礼帽一样被放逐到服饰博物馆去。

随着开领衬衫日渐流行,近四分之三(74%)的人认为在未来的半个世纪内,领带将会从英国职场消失。

领带的消亡被归咎于Facebook和谷歌等创意产业和在线交易公司的兴盛,这些企业一般不会规定穿正式服装,而倾向于更休闲的装扮。

研究人员称,曾经被视为商务着装重要部分的领带已沦为“星期五便装日”泛滥的牺牲品。

为中小企业服务的DealJungle.com开展的这一调查发现,超过半数(51%)的人认为领带在未来20年内会被职场淘汰,近四分之一(22%)的人认为领带会在十年内消亡。

该网站的发言人称:“领带似乎一直存在于我们身边,但越来越多的职场员工将自己的领带闲置一边。”该网站有2万名注册会员。

“Facebook和谷歌这样的企业的成功似乎也侵蚀了职场正式着装规范,在那里甚至连首席执行官也穿着牛仔裤和连帽衫上班。

“我们有很多会员为了把日常开支降到最低都在家工作,所以他们觉得没有必要穿得很正式去上班。

“我们知道当他们和客户见面时,还是会穿上商务装,但是领带已不再被视为正式场合着装不可缺少的一部分。

“相反地,许多商人和越来越多的主管选择穿西装和开领衬衫。

“不打领带穿西装的生意人给人的印象更亲近,让人感觉既有商业头脑,又具有创造性而且精通技术。”

相关阅读

想要求职成功?戴副眼镜吧!

英公布护士着装标准 向低胸露脐装说不

瑞银发布着装规范 女员工要穿肉色内衣

意大利:摘掉领带抑制全球变暖

英国工会:工作场所应对高跟鞋说“不”

英某高中禁止女生穿裙子和紧身裤

Facebook创始人获评“最差着装先生”

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

consign: 使湮没无闻;放逐;把……交付给

demise: 死亡;终止

overheads: 管理费用,日常开支

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn