English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

尽快制定《信息安全法》

[ 2012-03-07 12:52]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:2012两会双语直通车

全国人大代表、中国移动广东公司总经理徐龙日前在两会期间建议尽快制定统一完善的《信息安全法》,以保障和促进网络时代的国家、企业及个人信息安全。

请看中国日报网的报道:

A motion to the ongoing National People's Congress suggested that an information security law should be developed as soon as possible.

正在召开的全国人大会议期间,一份提案建议应尽快制定一部《信息安全法》。

文中的information security law就是指“信息安全法”,是指调整information agent(信息主体)在维护information security(信息安全)过程中所产生的social relations(社会关系)的legal norm(法律规范)的总称。

截至2011年底,我国Internet population(网民)总数已经达到5.05亿,Internet penetration互联网普及率)达到38.3%,国民经济和社会生活的信息化程度越来越高,但通过网络破坏information system(信息系统)、传播淫秽、色情、赌博、暴力等信息,information interception(窃取信息)、名誉侵权等行为却屡禁不止,严重扰乱了社会秩序,也极大地影响了国家信息安全。Netinfo security(信息网络安全)问题已成为人们最关心的焦点之一,亟待国家通过法律手段维护国家信息安全、促进现代information service trades(信息服务业)健康发展、保护个人合法权益。

相关阅读

“互联网普及率”上升

网络间谍 cyber spy

网络蓝军 Online Blue Army

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn