English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

"雷锋"主题出版物井喷
Lei Feng-themed publications to boost altruism

[ 2012-03-05 14:49]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日,从新闻出版总署获悉,为大力弘扬雷锋精神、促进社会主义核心价值体系建设,我国出版界计划推出132种弘扬雷锋精神的出版物,目前已出版65种。这些出版物内容丰富,都是有系统整理雷锋日记、诗歌、散文、讲话、书信的珍贵文献。有反映雷锋生平事迹和故事的图书;有解读和学习“雷锋精神”的图书,通过表现发生在当代道德模范与先进性人物身上的感人事迹,为雷锋所具有的奉献、敬业、创新、创业等精神赋予新的时代意义。一些弘扬雷锋精神的主题出版物已经成为市场上的畅销书,取得较好社会效益和经济效益。如华文出版社的《雷锋全集》(珍藏版),自2月上旬推出以来,已经发行了20万册,并已签订外文版权合同。

A woman passes a wall with a portrait of Lei Feng near a bookstore in Shanghai, March 3, 2012.

China's publishing industry plans to release some 132 types of Lei Feng-themed publications in memory of the country's icon of altruism, according to the General Administration of Press and Publication (GAPP).

A young Chinese soldier in the 1960s, Lei Feng was known for devoting almost all his spare time and money to selflessly helping the needy. He died from injuries sustained from being hit on the head by a pole while helping a fellow soldier direct a truck on Aug 15, 1962, at an age of 22.

A year later, late Chairman Mao Zedong called on the entire nation to follow Lei's example, and March 5 of every year is designated "Lei Feng's Day."

According to a GAPP statement, these publications, of which 65 have already entered the market, include compilations of Lei Feng's diaries, poems, proses, speeches and letters, analysis of Lei Feng's life and theories as well as stories of other contemporary altruistic models.

"Interpreting the rich meanings of the Lei Feng spirit and its contemporary value, these publications aim to promote the society to learn from his spirit and put it into practice," said the statement.

Several books saw immediate popularity upon releasing. "Lei Feng Quan Ji," or the complete writings of Lei Feng, has sold 200,000 copies since early February.

Some of the publications will be released in minority languages or in electronic format, according to the GAPP.

相关阅读

雷锋渐被淡忘 很大学生不知雷锋日

大学生办雷锋公司 收钱是奉献爱心

大学生学雷锋 上公交先占座再让座

(Xinhua)

(英语点津 Rosy 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn