English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

英国上议院IT扫盲 教议员玩游戏
Play more computer games to improve techno 'know how', iPad lords urged

[ 2011-08-22 12:38]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

继允许议员们携带iPad和智能手机等高科技电子产品进入上议院之后,近日英国上议院又有官员建议让议员们学会玩“愤怒的小鸟”之类的电脑游戏,以帮助他们尽快掌握高科技产品的使用方法。据悉,允许议员携带高科技产品进入议员是英国上议院IT革命的第一步,议员可通过便携设备随时查看议会文件等资料,由此提高辩论效率,让传统的上议院也进入21世纪。不过,自该政策实行以来,不少议员对于高科技便携设备的使用并未有长进,所以才有了这样的提议。有议员表示这样的建议纯属“胡扯”,并指出如果议员连掌握便携设备的能力都没有,他就不应该进入上议院。同时,也有议员担心这样的做法会让议员对高科技产品和游戏上瘾,进而在上议院会议中分心。

英国上议院IT扫盲 教议员玩游戏

英国上议院IT扫盲 教议员玩游戏

Amid fears Lords may struggle with iPads, it has been suggested they have 'Angry Birds' lessons to get to grips with the technology

Allowing iPads into the chamber was supposed to drag the House of Lords into the 21st century.

But it turns out peers aren’t quite ready for the IT revolution – with the result that remedial classes in computer games have been prescribed.

To the anger of traditionalists, officials have suggested teaching the noble lords how to play games such as Angry Birds to improve their technological know-how.

It follows the controversial decision by the Lords administration and works committee to allow handheld devices including tablets and smartphones into the chamber for a one-year trial.

Officials said they could provide peers with relevant ‘parliamentary papers and other documents’ during debates.

But amid fears the Lords may struggle with the devices, one committee member suggested they should get ‘Angry Birds lessons’ so that they ‘really understand what this stuff is all about’.

Tory peer Lord Tebbit criticised the idea as ‘nonsense’. ‘If peers haven’t got the brains to work out how to use the devices themselves, they shouldn’t be in here,’ he added.

‘I am concerned that while iPads can help Lords find information during debates, they will end up paying more attention to them than what is going on.’

相关阅读

 英女王发广告招洗碗工

英国:为议员配iPad省钱增效

布朗员工打热线称被粗暴对待

(Agencies)

英国上议院IT扫盲 教议员玩游戏

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn