English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

此处禁止打鼾! 酒店推出“防鼾客房”
Hotel snore controls aim to banish sleepless nights

[ 2011-07-21 16:16]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
此处禁止打鼾! 酒店推出“防鼾客房”

Guests at an international hotel chain may sleep more soundly after the introduction of "snore patrols" and "snore absorption rooms" at a number of sites worldwide.(Agencies)

Guests at an international hotel chain may sleep more soundly after the introduction of "snore patrols" and "snore absorption rooms" at a number of sites worldwide.

Crowne Plaza is trialing the first "snore absorption" rooms at 10 hotels in Europe and the Middle East, whilst six branches in Britain have implemented "snore patrols" this month in a bid to combat noisy sleepers.

"Snore monitors" patrol corridors in the designated quiet zones of Crowne Plaza hotels in the cities of London, Leeds and Manchester. Their job is to listen out for offensive noises and knock on the door of guests who snore too loudly.

"We have quiet zones on two floors of the hotel. As Snore Monitor, I conduct floor walks to check for noise disruptions, paying particular attention to the quiet zone rooms," said Laura Simpson, Snore Monitor at Leeds Crowne Plaza hotel in northern England.

"Guests can ask to stay our quiet zone rooms if they are particularly light sleepers."

However, repeat offenders will be offered an alternative room away from the "quiet zone" for their next stay.

"If guests do continue to make noise we will suggest that the quiet zone is not really an area for them, and that they would probably be better off in one of our normal rooms," Simpson said.

Snore-proof rooms are an additional measure being tested by the hotel brand, owned by the InterContinental Hotels Group.

Guests in a "snore absorption room" can expect the latest snore control technology to reduce the repetitive noise. Sound proofing on the walls and headboards, anti-snoring pillows and white noise machines are among the features designed to ease snoring.

"We've all been there -- lying wide awake at three o'clock in the morning burying our head under a pillow to drown out our partner's snoring," said Tom Rowntree, spokesman for Crowne Plaza.

"There's nothing worse than being kept up all night, that's why we've designed this specific snore absorption room to help give our guests a great night's sleep."

Snoring is caused by a partial blockage of the upper airway and affects four in 10 people in the United Kingdom, according to the British Snoring and Sleep Apnoea Association.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

皇冠假日国际连锁酒店在全球多家分店引入了“鼾声监督员”和“鼾声吸纳客房”,入住的顾客能睡得更香。

欧洲和中东地区的十家分店正试用首批“鼾声吸纳”客房。为防止打鼾者影响他人休息,英国的六家分店本月开始引入“鼾声监督员”。

在伦敦、利兹和曼彻斯特的皇冠假日酒店,“鼾声监督员”在指定静区的走廊巡查。他们的职责是监听恼人的鼾声,如果声音过大就去敲门。

劳拉•辛普森是英格兰北部利兹皇冠假日酒店的“鼾声监督员”。她说:“我们在酒店的两个楼层都设立了静区。作为‘鼾声监督员’,我负责巡视楼层,检查鼾声是否过大,特别是静区的客房”。

“如果顾客的睡眠很浅,他们可以要求入住静区客房。”

而对于总是吵到别人的打鼾顾客,酒店下次会为其准备一间远离“静区”的客房。

辛普森说:“如果顾客持续打鼾不止,我们会告诉他们不适合住静区客房,不如换一间普通的客房更舒适。”

防鼾声客房是酒店采取的另一项措施,正在测试阶段。皇冠假日酒店是洲际酒店集团旗下的品牌酒店。

住在“鼾声吸纳客房”的客户可以寄希望于最新的防鼾声技术能减轻鼾声。隔音墙、隔音床头板、防鼾声枕头和白噪音机都是为减轻鼾声设计的。

皇冠假日酒店发言人汤姆•朗特里说:“我们都曾失眠过,凌晨三点躺着睡不着,用枕头捂着头,试图挡住伴侣的鼾声”。

“整晚睡不着再痛苦不过了,这就是我们设计独特的“鼾声吸纳客房”的初衷,帮客人睡个好觉。”

打鼾是由上呼吸道部分堵塞而引起。根据英国打鼾和睡眠呼吸暂停协会统计,有四成人打鼾。

相关阅读

默多克四面楚歌 传媒帝国或遭瓦解

默多克旗下《世界新闻报》因窃听丑闻将关闭

英国窃听门升级 传阵亡军眷也遭窃听

默多克长子突然离职 家族权力争夺日益激烈

媒体大亨默多克称报业前景看好

“电话窃听”怎么说

FBI拖欠电话费 窃听电路被切

什么是“支票簿新闻”?

(中国日报网英语点津 实习生史莉萍 编辑:Julie)

Vocabulary:

light sleeper: 浅睡者,睡眠易惊醒的人

better off: being in better circumstances, especially economically(更幸福,更满意)

upper airway: 上呼吸道

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn