English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

东京樱花在灾难阴霾中绽放
Blooming of Tokyo cherries shadowed by disaster, nuclear crisis

[ 2011-03-29 13:37]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

东京的樱花于本周一正式进入花季,可是因为大地震和海啸以及核电站危机的影响,往年那些欢庆和祈福的场面都已不见了踪影。部分东京市民表示正在考虑取消原定的赏花活动,担心在灾难阴霾尚未散去的时候出去赏花会被看作是对灾区同胞的麻木不仁。不过,也有市民表示,樱花代表着日本人民,樱花盛开表示大家都要回归到日常的生活轨迹上来。东京的樱花季开始时间是由气象部门在观测官方选定的“标准”樱花树开花情况后宣布的,今年的花期比往年晚了6天。

东京樱花在灾难阴霾中绽放

东京樱花在灾难阴霾中绽放

Cherry blossoms are in bloom at Tokyo's Yasukuni Shrine Monday, March 28, 2011. (Agencies)

Tokyo's cherry trees officially bloomed on Monday, but the usual joy that prompts parties and merrymaking was absent as Japan struggles with the aftermath of a mammoth quake and tsunami as well as the crisis at a stricken nuclear plant.

The fragile pink blooms, said to evoke the brevity of life, arrived six days later than usual and nearly three weeks after the March 11 earthquake and tsunami, which left more than 27,000 people dead or missing and devastated Japan's northeast.

In normal years, the announcement sets off a frenzy of celebrations beneath the blossoms, with the often reserved Japanese eating, drinking and sometimes singing in raucous groups.

Amid a general mood of moderation, with sports and fashion events canceled and even Disneyland shuttered due to rolling power cuts, some Tokyo residents thought of cancelling their planned cherry blossom events, fearing they would seem insensitive toward survivors struggling to rebuild their lives up north.

But at the last minute, some -- like 45-year-old Chieko Komuro -- decided to go ahead and celebrate what happiness they could get for now, coming with her children to be photographed beneath the blossoms.

"We had been planning this for the past three months and hesitated initially to follow through, but I wanted to capture my daughter's smile and to make great memories," she said.

Others found solace in the arrival of spring and having something to look forward to.

"There is no point in being depressed all the time, so I think we should all just take a walk outside as it cheers you up," said 68-year-old Mitsue Yamazaki, who was strolling in the park near the Imperial palace where some early trees were already in bloom.

Tokyo's cherries are declared in bloom by the Meterological Agency when official "benchmark" trees flower, even if other trees have already burst into full bloom. Tokyo's benchmark trees are on the grounds of Yasukuni Shrine.

Ryuichi Oda, a photographer taking pictures of Komuro and her children, said he felt the flower represented Japan.

"I think the Japanese see the cherry blossoms as symbolizing the need to get back to basics in life," he added.

相关阅读

日本核危机后辐射侦测器大卖

“超级月亮”与日本地震无关

日本拟发行十万亿日元紧急国债

(Agencies)

东京樱花在灾难阴霾中绽放

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn