English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

“兔”名人运气预测: 朱莉财运旺戴普绯闻多
Fortunes mixed for Year of the Rabbit celebs

[ 2011-01-31 09:36]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“兔”名人运气预测: 朱莉财运旺戴普绯闻多

US actors Angelina Jolie (R) and Johnny Depp pose for pictures during a photocall promoting their movie "The Tourist" in Madrid, December 16, 2010.

Money and success are in store for Year of the Rabbit celebrities Angelina Jolie and Johnny Depp, but Depp is more likely to find scandal than happiness in romance, according to a Taiwanese fortune teller.

Fellow entertainer rabbits Zac Efron from "High School Musical," along with "Desperate Housewives" star Eva Longoria and Black Eyed Peas singer Fergie, will all make more money this year, Chan Wei-chung, a celebrity fortune teller, told Reuters Television.

He predicted also no trouble getting pregnant for actresses Kate Winslet and Drew Barrymore if they want to.

Chinese around the world are preparing for the Lunar New Year, which starts on Feb 3 and is the most important holiday in the Chinese calendar.

According to the Chinese Culture Center of San Francisco's website, people born in the Year of the Rabbit are articulate, talented, and ambitious. They are virtuous, reserved, and have excellent taste. Rabbit people are also admired, trusted, and are often financially lucky.

For Jolie, one of the world's top box office stars, financial luck will be hers this year.

"She is very stable in her relationship and won't be too influenced by it, she will be very relaxed," Chan added, though partner Brad Pitt, also a Rabbit, is not so fortunate.

"He is the one who will feel pressure and discomfort, is likely to feel hurt and want to escape," he said.

As for the unmarried Depp, It is unlikely to be a very happy year: "His love life will be easily plagued by scandal and rumor."

Barrymore, meanwhile, should watch out for jealous people trying to deceive her.

And what lies ahead for another celebrity rabbit, soccer star David Beckham, who recently announced that he and ex-Spice Girl wife Victoria are expecting their fourth child? Nothing much at all, Chen said.

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

台湾的一位算命先生说,属兔名人安吉丽娜•朱莉和强尼•戴普兔年的财运和事业运都很旺。但是戴普今年更可能被绯闻缠身,影响爱情的甜蜜。

算命大师陈伟忠(音译)告诉路透电视台说:“《歌舞青春》中的扎克•埃夫隆、《绝望的主妇》中的伊娃•朗格利亚和黑眼豆豆主唱菲姬等属兔艺人在本命年会赚得更多。”

他还预测说,只要愿意,女演员凯特•温丝莱特和德鲁•巴里摩尔今年想要个宝宝并不难。

世界各地的中国人现在都在准备过年。中国农历新年从2月3号开始,是中国农历中最重要的节日。

旧金山中华文化中心的网站上介绍,兔年出生的人口齿伶俐、聪明能干而且积极上进。他们往往正直、稳重,并且品位不俗。另外,属兔的人能够赢得他人的赞赏和信任,通常财运不错。

全世界最卖座的女影星之一朱莉在兔年的财运就很旺。

陈接着说:“朱莉今年的感情会很稳定,不会给她带来什么困扰,她会过得很自在。”但是陈说她的男友布拉德•皮特的运气就不会这么好了。皮特也属兔。

陈说:“皮特会因压力过大而感到不适,他很可能会有受伤的感觉,并想逃离一切。”

对于单身的戴普来说,今年不会是很快乐的一年。“他的感情生活将饱受流言蜚语的困扰。”

巴里摩尔则需要提防嫉妒她的人欺骗她。

另一位属兔的名人——足球明星大卫•贝克汉姆前不久宣布将和妻子——前辣妹组合成员维多利亚迎来他们的第四个孩子。对于他来说,兔年的运势又如何呢?陈说,不会有什么大事发生。

相关阅读

算命大师预测奥巴马等名人虎年运程

兔年说兔:关于兔子的英语口语

兔年说说“兔”文化

美国财政部发行“吉利钱”迎兔年

“生肖”和“本命年”的说法

教你与老外聊星座

英国人预测2025年人类将登上火星

(中国日报网英语点津 崔旭燕 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

in store for somebody: 即将发生在某人身上;等待着某人

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn