English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

价格欺诈 price cheating

[ 2011-01-28 15:40]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

连续多日来,不少地方的消费者举报“家乐福超市价签标低价、结账收高价,恶意坑害消费者”。国家发改委周三宣布,家乐福在部分城市的连锁店涉嫌价格欺诈。随后家乐福中国区方面给发表声明,称对价签问题给消费者造成的不便与损失表示诚挚的歉意。

请看相关报道:

Chen Zhijiang, an official at NDRC, said that in all the cities they investigated, Carrefour stores were suspected of  price cheating.

国家发改委官员陈志江表示,在他们调查的所有城市中,家乐福都涉嫌价格欺诈。

上面报道中的price cheating就是“价格欺诈”,家乐福的价格欺诈行为包括低价招揽客户但高价结算的pricing inconsistency(价格不一致)和misleading price tags(误导性的价签)等。发改委此次调查活动是为了在春节临近时 curb inflation (抑制通货膨胀),发改委称会加强price monitoring(价格监管)。

Cheat可以表示作弊、欺骗等意思,比如伪造、修改研究数据等的academic cheating(学术造假)、可以帮助玩家跳过游戏中一些复杂冗长的步骤并且获得更多经验值的cheating program(外挂程序)、在游戏运行时,用来替换内存参数,达到作弊目的的cheat code(作弊码)、以及cheat chain(集体作弊)等。

相关阅读

“造假 ”英文怎么说

价格违法行为 price violatio

价格垄断 price-fixing

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn