English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

澳姐妹不间断看世界杯87小时创纪录
Aussie sisters set TV-viewing record

[ 2010-06-21 12:53]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

澳姐妹不间断看世界杯87小时创纪录

Thousands of Australian fans watch their team in their South Africa World Cup match against Germany on a giant screen, in Melbourne on June 14, 2010. Two Australian sisters have set an unofficial world record for continuous TV-watching after sitting through 87 hours of uninterrupted World Cup and football coverage. (Agencies)

世界杯双语大观

Two Australian sisters have set an unofficial world record for continuous TV-watching after sitting through 87 hours of uninterrupted World Cup and football coverage.

Football-mad Joanne and Alanah Argyrou, 22 and 24, outlasted two other contenders as they sat for some three-and-a-half days at Sydney's Star City Casino, beating Dutchman Efraim van Oeveren's 86 hours.

The feat -- which awaits confirmation by Guinness World Records -- was monitored by a team of officials who ensured the sisters did not look away from the screen for more than five seconds.

They were given one five-minute break per hour but were allowed no more than five cups of coffee a day. In between World Cup broadcasts, the women watched recorded matches and football documentaries.

Australia’s hopes of reaching the knocking-out stages were badly dented after June 14’s 4-0 defeat by Germany. The country is bidding to host the tournament's 2022 edition.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

来自澳大利亚的一对姐妹因87小时不间断观看世界杯比赛转播和足球赛事报道,创下了一项非官方的世界纪录。

这对超级足球迷名叫乔安妮和阿拉娜•阿吉柔,今年分别为22岁和24岁。(世界杯开幕后,)两人在悉尼的城市之星赌场连续观看和比赛有关的电视节目长达三天半,超过了另外两名对手,并击败了荷兰人埃弗雷姆•凡•欧艾文仁创下的86小时的记录。

来自《吉尼斯世界记录大全》的一组官员对两姐妹进行了全程监督,保证她们的视线离开屏幕不超过5秒钟。目前这一记录正在等待《吉尼斯世界纪录大全》的确认。

她们每小时有5分钟的休息时间,但每天喝咖啡不能超过五杯。在比赛转播间隙,两人继续观看比赛录像和足球纪录片。

澳大利亚在6月14日的比赛中以0比4负于德国,出线希望大减。该国目前正在申办2022年世界杯。

相关阅读

德国雇主协会:员工上班可看世界杯

英球迷为看世界杯买礼物安抚女友

日本球迷:尖叫比赛助威世界杯

调查:德国人愿为看世界杯国足决赛舍弃做爱

世界杯来临 英国人宿醉上班人数或飙升

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

casino: a public building or room where people play gambling games for money 赌场

knocking-out stage:淘汰赛阶段

dent: to damage somebody's confidence, reputation, etc. 损害,伤害,挫伤(信心、名誉等)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn