您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
选手“晋级” advance to the next round
[ 2009-08-10 10:11 ]

如果你唱歌跑调被称“绵羊音”,饱受非议被八卦家底,就连评委都几乎为你大打出手,你还有勇气继续唱歌,做个“快乐女生”吗?“狮子座”的曾轶可虽然没能成功晋级“快乐女生”下一轮比赛,但台下的她依然赚足人们的眼球。

请看《中国日报》的报道:

Whether or not Zeng Yike advances to the next round of China's most popular reality talent show, the kudos and boos surrounding her will continue.

无论曾轶可能否在中国最流行的真人歌唱才艺大赛(快乐女声)中晋级,但充斥在她身边的赞叹和嘘声仍将继续下去。

在上面的报道中,advance to the next round就是指比赛中选手“晋级”。选手在最初参赛时,要通过第一关first/initial audition(海选),也就是要survive the first audition,闯关成功才可以advance to the next round / advance in the contest(晋级)。有时主办方还采用internet audition(网络海选)的方式来启动比赛。

这样的比赛中,选手要经过一轮一轮的talent show(才艺展示),设法赢得expert panel(专家团队)和audience(观众)以及fans(粉丝)的认可,才有可能进入不同层级的final competition(终极对决)。

相关阅读

替身 Stand-in

一线明星 A-lister

客串演出 cameo appearance

票房冠军 top-grossing movie

(英语点津 许雅宁,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
选手“晋级” advance to the next round
英国工会:工作场所应对高跟鞋说“不”
Sucker-punched
麦兜经典中英文对白
奥运遗产 Olympic legacy
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
中国日报小D机器人上线啦
how to translate "死猪不怕开水烫"?
这些英文表达 搞错很尴尬
“形散而神不散”如何翻译?
"街拍“怎么翻译