您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
假按揭 fake mortgage loans
[ 2009-07-09 09:19 ]

楼市牛熊交替,不死的“假按揭”幽灵显山露水。今年一季度,地产涉案诉讼正呈激增之势,其中大多为假按揭诉讼。套取银行贷款、虚抬房价,如火如荼的成交数据背后究竟有多少潜在的秘密?“假按揭”是否已成为行业“潜规则”?

请看《中国日报》的报道:

Auditors also found some banks illegally lent 21.5 billion yuan in land reserve loans, fake mortgage loans and loans provided to substandard real estate companies.

审计人员还发现,一些银行违法提供土地储备贷款和假按揭贷款,并为资质不达标的房地产开发商提供贷款,总金额达215亿元人民币。

在上面的报道中,fake mortgage loans就是指在楼市闹得沸沸扬扬的“假按揭”。假按揭贷款是商业银行经由开发商发放无真实借款主体且担保不落实的长期房地产贷款,目的是为了获取按揭贷款而缓解资金压力。

骗子的骗术都如出一辙。在美国,类似的行为被称为mortgage fraud(抵押贷款诈骗),主要做法是买家与卖家合谋共同蓄意大幅拉高房屋的最终售价, 买家以zero down payment(零首期)或极少的首付(一般 <5%)从银行或第二贷款人借贷高额mortgage(抵押贷款),卖家从中获取差价,随后宣布破产。

上文中还出现了land reserve loans(土地储备贷款)这个词,指的是银行向土地储备机构发放的用于收购、整治土地,提升土地出让价值的短期周转贷款。

相关阅读

什么是subprime mortgage

Mortgage:按揭贷款

首付&定金

小金库英文怎么说?

利率上调 rate hike

资本支出 capital expenditure(capex)

外汇储备库 forex reserve pool

(英语点津 许雅宁 编辑)

点击查看更多新闻热词

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
假按揭 fake mortgage loans
外挂 cheating program
韩国男职员抱怨女同事衣着暴露
Skeletons in the closet
HIV/AIDS victims still battling bias
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
索尼公司评"Michael Jackson"去世的译文
“无厘头”用英语如何表达?
迈克,突然好想你
给我的译文挑挑毛病
原来国家的名字如此浪漫