您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
利率上调 rate hike
[ 2009-05-21 08:53 ]

美国国会参议院近日以90票对5票的投票结果,通过了一项有关信用卡消费者权益的法案,旨在加强对消费者的保护。这项法案对信用卡行业的商业行为提出了改革要求,寻求提高公平性和透明度,禁止信用卡公司不合理地提高利率、任意加收手续费和罚款等行为。

请看外电的报道: The credit card companies seem to have few friends on Capitol Hill these days, with even the most business-minded lawmakers siding with consumers in speaking out against steeprate hikes and fees.

信用卡公司最近似乎跟国会山那边的人关系不太好,连最有经济头脑的立法人士都站到消费者一边指责他们提高利率和手续费的行为。

在上面的报道中,rate hike就是“利率上调”的意思,当然在这里,“利率”特指interest rate of credit card(信用卡利率)。利率上调了,持卡人要还银行的钱就多了,自然会受到指责。在这样的形势下,估计也只有rate cut(利率下调)这样的举措才会受到用户的欢迎。不管hike还是cut,银行的rate adjustment(利率调整)总是会引起人们的关注。

Hike在这里指a sudden or large increase in prices, rates, or taxes(价格、利率或者税收突然大幅增加)。不过,“涨工资”也在hike的范畴之内,叫做wage hike,这肯定比price hike(价格上涨)和hike in living expenses(生活费上涨)要让人欣喜得多。

相关阅读

拍卖成交价 hammer price

资本支出 capital expenditure(capex)

外汇储备库 forex reserve pool

养老金 nest egg

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
日本学生因流感停课 唱卡拉OK打发时光
生活中的“小帮手”life hack
健康:猪流感
全球最大精子银行生意火爆 供不应求
Pop singer busted for drugs
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
My view of true love
杀猪or杀驴——老外回答之喷饭版
热门国家学费高低状况一览
‘我的青春谁做主’怎么翻译好?
如何翻译别和我来这一套