您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
代金卡:gift card
[ 2008-06-27 09:04 ]

 

有调查显示,越来越多的美国大公司选择通过发放代金卡以及其他一些激励措施,来鼓励员工减肥和戒烟。这种激励方案通常是每人每年100-300美元,形式包括代金卡和现金等,旨在帮助“塑造健康的行为”。

请看外电的报道:

Increasing numbers of the nation’s largest employers are offering gift cards and other incentives to encourage workers to slim down and quit smoking, a survey found.

有调查显示,越来越多的美国大公司在为员工发放代金卡或者提供其他奖励,以鼓励他们减肥和戒烟。

The value of incentives is typically $100 to $300 per person, per year. Incentives were paid out in gift cards, cash bonuses and premium reductions and were used to help "shape healthy behavior".

每人每年得到的激励奖金在100到300美元之间。这些激励奖金会以代金卡、现金奖励以及折抵保费等形式兑现,此举旨在帮助“塑造健康的行为”。

上述报道中,gift card指的就是“代金卡”,可以在指定地点消费卡内所存金额。有类似功能的还有”代金券“,gift voucher

 

cash bonus是“现金奖励”,大家都知道bonus是“奖金,红利”的意思;而premium reduction则是“折抵保费”的意思,员工各类保险的保费都要从每月薪水中扣除,这里的“折抵保费”应该是相当于公司为员工缴付需要个人缴纳的那部分保费作为奖励的意思吧。

(英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  英国:手机没电不着急 咱有“跳舞充电器”
  为消除职业偏见 沙特部长甘当服务生
  研究:语言的转换可能带来个性转变
  奥运结婚热“婚宴转让”生意火
  美国:员工下班常聚会 传播流言拉关系

论坛热贴

     
  禁止高空抛物的确切译法
  令人大跌眼镜?C--E
  How to say "山寨机" in English?
  "手机转接"怎么说
  困扰我好久——受理部门?
  服务窗口是译成window吗?