您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
美国航空首件行李开收“托运费”
[ 2008-06-16 08:59 ]

 

美国联合航空公司自本月12日起对乘客首件行李征收托运费,成为继美国航空公司之后第二家增设这项收费的航空公司。联合航空公司规定,乘客需为单件行李支付15美元托运费;第二件行李则需支付25美元;假如行李在3件或3件以上或行李超重,加收的费用也将酌情增加,譬如从原先100美元涨至125美元,或者从200美元涨至250美元。

请看外电的报道:

Baggage fees are fast becoming an unavoidable part of US flying — three of the largest carriers now charge $15 for a first checked bag. No. 2 United Airlines and No. 7 US Airways announced their new fees on Thursday, three weeks after No. 1 American Airlines set the precedent for the charge.

行李费很快就要成为美国航空旅行中必须支出的一项费用了。最大的航空公司中已经有三家宣布对首件托运行李收取15美元的行李费。位于第二位的联合航空公司和第七位的合众国航空公司在本周四宣布增加此项收费,三周前,全球最大的美国航空公司为此项收费首开先例。

上述报道中,baggage fee就是“行李费”,checked bag是“托运行李”,check在这里是to send (baggage) on a passenger's ticket, usually on the same carrier used by the passenger, for pickup at the destination,即“托运”的意思,千万不要理解为“安检”之类的意思哦。“首件行李托运费”就是charge for a first checked bag。

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?