您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
奥运门票“黄牛党”现身网络
[ 2008-05-09 08:58 ]

随着北京奥运会的临近,许多人梦寐以求的奥运门票也在网上开始热炒,有些开闭幕式的门票已炒到了十几万元。在网上,有人公开拍卖奥运比赛门票,起价几千元不等,比原价高出数倍。

请看《中国日报》的报道:

Olympic ticket scalpers move in-Advertisements for the sale of Olympic tickets can be easily found online, but at a price. Many Beijing residents said they were disappointed with the speculative reselling of tickets. It was unfair to genuine sports fans. In response, organizers of the Beijing Games said speculative reselling was a breach of the law.

奥运门票黄牛党现身――在网上很容易就能搜到出售奥运门票的广告,只是价钱很高。很多北京市民表示他们对倒票行为感到失望。这对真正的体育爱好者来说是不公平的。北京奥运会组织者对此做出回应说倒票行为是违法的。

该报道中,scalper指someone who buys something and resells it at a price far above the initial cost,就是我们常说的“黄牛”,他们的行为一般叫做speculative reselling of tickets(投机性转卖各类票证),即“倒票”;speculative reselling就是“倒卖”。

 

(英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  研究:男人择偶常以母亲为标准
  欧洲杯在即 瑞士进口土豆力保薯条供应
  网站专卖“旧爱”信物 首饰换钱疗伤爱情
  "手足口病"相关词汇
  巾帼不让须眉 女性领导能力优于男性

论坛热贴

     
  how to translate "续聘合同"?
  QQ的隐身 怎么说英文呢?
  小诗英译 - 夕阳
  新西兰移民,收据单.请哪位大哥帮忙翻译下。
  车牌号里省份简称的翻译?
  The Road Not Taken 怀念那过去