您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
唱给戴安娜王妃的歌……
British princes honor Diana with concert
[ 2007-07-04 09:10 ]

唱给戴安娜王妃的歌……

Britain's Princes William (L) and Harry speak on stage at Wembley Stadium in London at the "Concert for Diana", held in memory of their mother Princess Diana, July 1, 2007.



Waving their arms in the air and dancing with 70,000 fans at London's Wembley Stadium, princes William and Harry celebrated the life of their mother, Princess Diana, on what would have been her 46th birthday Sunday at a concert they organized.

Harry, 22, said they asked Elton John to play "Candle in the Wind," the song he sang at Diana's 1997 funeral. Originally about Marilyn Monroe, its lyrics were reworked in tribute to Diana and it became a worldwide No. 1 hit that same year.

"This evening is about all that my mother loved in life: her music, her dance, her charities and her family and friends," William told the crowd, thanking them and millions more who watched the show on television.

Diana died Aug. 31, 1997, along with her boyfriend Dodi Fayed and their driver when their car Mercedes crashed inside the Pont d'Alma tunnel in Paris with media photographers in hot pursuit.

Security for the event was increased after the discovery of two unexploded car bombs in central London on Friday and an attack on Glasgow airport on Saturday. At least 450 officers patrolled the concert.

The concert mixed rock, pop, hip hop and classical ballet and featured some of Diana's favorite acts including Duran Duran and Tom Jones.

Among the 24 performances were songs by Rod Stewart, Kanye West, Joss Stone, Lily Allen and Sean "Diddy" Combs, who performed an emotive rendition of "Missing You" .

"Ten years ago Princess Diana, she went to a better place, and today we celebrate her rebirth," Combs said. "I love you Diana, we miss you."

Ex-British prime minister Tony Blair was among those who recorded a video greeting. His message wasbooedas he appeared on screen, but the crowd cheered when he paid tribute to William and Harry.

"I know their mother would be very proud of them," Blair said.

William's former girlfriend Kate Middleton attended the concert, further fueling rumors that the couple, who announced their split in April, have reconciled.


点击查看更多双语新闻


(AP)

上周日,威廉王子和哈里王子在伦敦温布利大球场举办了一场纪念他们的母亲戴安娜王妃诞辰46周年的音乐会。在音乐会现场,两位王子挥舞着手臂,与现场的7万名观众共舞。

22岁的哈里王子说他们邀请了埃尔顿·约翰来演唱1997年他曾在母亲葬礼上唱过的《风中之烛》一歌。这首经改编的纪念戴妃的歌曲原为玛丽莲·梦露而创作,并于当年成为全球最热门单曲。

威廉王子对现场及电视机前的观众表示了感谢,他说:“今晚的一切都是妈妈生前最喜欢的:她喜欢的音乐、舞蹈、她热衷的慈善、还有她的家人和朋友。”

1997年8月31日,戴安娜王妃与男友多迪·菲德及他们的司机在巴黎阿勒玛隧道的车祸中丧生,当时他们乘坐的奔驰车遭到媒体摄影记者的疯狂追踪。

由于上周五在伦敦中部发现了两枚未爆炸的汽车炸弹,以及上周六格拉斯哥机场发生了一起袭击事件,因此音乐会现场的戒备力量得以加强。现场至少有450名巡逻人员。

音乐会综合了摇滚、流行乐、说唱及古典芭蕾等多种元素,杜兰·杜兰、汤姆·琼斯等戴安娜生前最喜爱的一些乐队组合和艺人也来到现场演唱。

整场音乐会共有24个节目,登台演唱的艺人包括罗德·斯图尔特、康恩·威斯特、乔丝·斯通、莉莉·艾伦和“吹牛老爹”西恩·康布斯等,他动情的演唱了一曲《想念你》。

他说:“十年前戴安娜王妃去了一个更美好的世界,今天,我们在这儿庆祝她的重生。我爱你,戴安娜!我们想念你!”

英国前首相布莱尔也为演唱会录制了一段视频祝词。他出现在屏幕上时,他的祝词引起现场一阵嘘声,但当他向威廉和哈里王子表示称赞时,观众发出了欢呼声。

布莱尔说:“他们的妈妈一定会为他们感到自豪。”

威廉王子的前女友凯特·米德尔顿也出席了音乐会,这使先前有关这对于4月分手的情侣重燃爱火的传闻进一步“升级”。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:    

boo:used to express contempt, scorn, or disapproval(嘘(某人);用嘘声表示不满、蔑视或反对)

 

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
公开的秘密:美总统签名多为机器代劳
空脑壳 airhead
9句表达让对方“别闹了”
Thank one's stars for
PLA develops online game for training
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译