您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
调查:选秀节目风光不再
Reality shows losing appeal
[ 2007-06-19 17:18 ]

调查:选秀节目风光不再

"My Hero" reality show


Television reality shows are losing their audience appeal in China, according to a market research.

It showed news, TV plays, and grand entertainment shows were the most popular.

Shanghai Evening Post quoted CSM, a company engaged in media research and TV audience measurement, as saying "last year reality TV shows were the highest rated programs, but have now lost their dominant position."

The shows were criticized for their lack of originality - Hunan TV's "Super Girl" and "Super Boy" were largely clones of "American Idol."

Theover-the-toppromotion of the shows ruined audience's appetite, and the candidates were also criticized for their lack of talent, the Shanghai Evening Post said.

Industry professionals are aware of the criticism, and have been looking for new ways to entertain audiences.

Dragon TV, a member of the Shanghai Media Group (SMG), launched "My Hero" last year, a contest in search of new talent. Winners of the contest were used in a series called "The Frog Prince." But the series was criticized for poor acting and a weak plot.

The research showed news programs were quite popular last year, generating advertising revenue of 53.7 billion yuan .

People watch the news for an average of 23 minutes a day, according to the research.

CSM manager Wang Lanzhu said TV producers sometimes underestimate the audience, assuming that copying other shows adds to appeal.

"Many entertainment shows are copied, boring audiences by their repetition," he said.


点击查看更多双语新闻


(China Daily)

一项市场调查表明,中国的电视选秀节目正逐渐失去其对观众的吸引力。

调查显示,新闻、电视剧和大型娱乐节目最受观众欢迎。

上海《新闻晚报》援引央视-索福瑞媒介研究有限公司的话说“去年,选秀类节目的收视率最高,但现在它已失去了统治地位。”

选秀类节目因缺乏创意而遭到批评,湖南卫视的“超女”和“快男”基本上都是美国偶像的翻版。

上海《新闻晚报》报道说,选秀节目的过多宣传影响了观众的兴致,而且参加选秀的选手也被批没什么真实才能。

业内专业人士意识到这些批评的声音后,一直在探索能够娱乐观众的新路子。

上海文广新闻传媒集团旗下的东方卫视去年推出了一档名叫“好男儿”的选秀节目。之后,比赛的获胜者还出演了偶像剧《青蛙王子》。但此剧因表演差、情节空洞而遭到炮轰。

调查显示,去年,新闻类节目也很受欢迎,共创造了537亿元的广告收益。

据调查,人们每天看新闻的时间平均为23分钟。

央视-索福瑞媒介研究有限公司经理王兰柱说,电视节目制作人有时低估了观众的欣赏水平,认为照搬照抄也能给节目增色。

他说:“很多娱乐节目都是一个模子,会造成给观众审美疲劳。”

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:     

over-the-top:过多的



分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
The Week June 17, 2011
父亲节调查:半数美国爸爸有私生子
英语点津-剑桥在线英语答题赢英语学习App
10个句子表达“上当了”
祛皱良方:鬼脸瑜伽
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译