您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
《哈利•波特》女主角变身模特
Harry Potter's Hermione turns to modelling
[ 2007-06-11 17:59 ]

《哈利•波特》女主角变身模特

17-year-old Emma shows how mch she's changed in her new Tatler fashion shoot


As Harry Potter's sidekick Hermione Granger, she plays the perfect pupil with abutter-wouldn't-meltsmile.

But as these pictures of Emma Watson prove, the 17-year-old is growing up fast.

In a photoshoot for Tatler, the young actress swapped her neatly pressed Hogwarts school uniform for Yves Saint Laurent and Chanel dresses, cutting an assured figure.

But despite stepping out on the celebrity social circuit recently, Emma, from Oxford, said she remains reassuringly "normal".

"People who try to hide from fame can make it go completely the wrong way," she tells the magazine. "All those huge designer shades make them look like bugs!

" I think the best way to cope is to try and live as normal a life as possible."

Despite her new modelling career, Emma insists she is going to go to university to study philosophy.

She is taking AS-levels in English literature, geography and art history and hopes to study philosophy at Cambridge University.

But Potter fans need not worry: the latest instalment of the popular film series, Harry Potter And The Order Of The Phoenix, opens on July 13, and Emma says she "definitely intends" to do another one.

She admitted: "I would do Harry Potter for nothing. It's not really anything to do with money."


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

哈利·波特的密友赫敏·格兰杰小姐在剧中是一位总是带着娴静微笑的完美女生。

但饰演这一角色的艾玛·沃特森的这些照片可以证明,这个17岁的女孩正在迅速成长。

在为《Tatler》杂志拍的一张照片中,这个小女星脱去霍格瓦茨魔法学校笔挺的校服,换上了圣罗兰和夏奈尔的时尚裙装,显出完美身段。

尽管近来频频出入社交圈,但来自英国牛津的艾玛表示,她目前的生活仍然很“正常”。

她在接受《Tatler》杂志采访时说:“想‘保护’隐私的人反倒会适得其反。戴着那些超大的太阳镜让他们看起来像只大虫子。”

“我觉得最好的处理方法就是试着去过正常的生活。”

尽管艾玛开始了新的模特生涯,但她表示会继续上大学深造,学习哲学。

她目前正在修英国文学、地理和艺术史的准高级课程,并希望能去剑桥大学攻读哲学。

但哈迷们不用担心。《哈利·波特》系列电影的最新一部《哈利·波特与凤凰令》将于7月13日上映,艾玛表示,她“肯定还想”再演一部。

她坦称:“我演《哈利·波特》不图什么,和钱没有任何关系。”

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

butter-wouldn't-smile :形容端庄、娴静





   上一页 1 2 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Nodding acquaintance
“心烦”的十种英语表达
黄昏“媚皮族”
自证其罪 self-incrimination
《花花公子》创办人85岁梅开三度新娘落跑
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译