您现在的位置: Language Tips> Focus> Halloween 2009> All About Halloween  
   
 





 
Poem: Ghost House
[ 2009-10-28 15:15 ]

By Robert Frost

I Dwell in a lonely house

I know That vanished many a summer ago,

And left no trace but the cellar walls,

And a cellar in which the daylight falls,

And the purple-stemmed wild raspberries grow.

 

O'er ruined fences the grape-vines shield

The woods come back to the mowing field;

The orchard tree has grown one copse

Poem: Ghost House

Of new wood and old where the woodpecker chops;

The footpath down to the well is healed.

 

I dwell with a strangely aching heart

In that vanished abode there far apart

On that disused and forgotten road

That has no dust-bath now for the toad.

Night comes; the black bats tumble and dart;

 

The whippoorwill is coming to shout

And hush and cluck and flutter about:

I hear him begin far enough away

Full many a time to say his say

Before he arrives to say it out.

 

It is under the small, dim, summer star.

I know not who these mute folk are

Who share the unlit place with me--

Those stones out under the low-limbed tree

Doubtless bear names that the mosses mar.

 

They are tireless folk, but slow and sad,

Though two, close-keeping, are lass and lad,--

With none among them that ever sings,

And yet, in view of how many things,

As sweet companions as might be had.

(Source: thingsthatgoboo.com,英语点津Julie编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
《暮光之城2》周末狂揽2.5亿美元
《哈利·波特与混血王子》精讲之四
To cook up something 编造理由
非居民用电 non-residential electricity
MJ glove has Macao hotelier moonwalking
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话