English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Descendants《后裔》精讲之六

[ 2012-07-27 10:01] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

夏威夷人文注意事项

考考你

本片段剧情:按照和堂亲的约定,马特本应在卖掉夏威夷祖产的协议上签字,但是马特忽然改变了主意,他认为自己有义务守护这块天堂,不管他能守护多久。马特在医院里陪伴妻子度过最后的时光,这时候布莱恩的妻子出现了……

本片段对白:

Cousin Hugh: Well, no surprise. Other than the holdouts who don't wanna sell at all, it's done. Holitzer. Chicago group a distant second. Feels good. Doing the right thing, Mattie. At least there ain't gonna be any Walmart. All right. Now it's your call. We're all behind you. Most of us, anyway. Go ahead, Captain. Make it official.

Matt: It's strange, is all.

Cousin Hugh: What's strange?

Matt: We didn't do anything to own this land. It was entrusted to us. And now we're just... I can't do it. I'm not gonna do it.

Cousin Hugh: What do you mean?

Matt: I'm not gonna sign.

Cousin Hugh: What are you doing, Man? I mean, we know you got a lot on your plate now, but you're not gonna fuck this up for us. It's over.

Matt: I don't want it to go to Holitzer. I don't want it to go to anyone. I wanna keep it.

Cousin Hugh: Your head's not right, Mattie. Your head's not right. Want a couple of days to think about it? Take a couple of days.

Matt: I don't need a couple of days. I have the authority, and this is what I want. We have other businesses that we're converting into corporations. We can figure this out.

Cousin Hugh: You're the trustee, Mattie. You know better than anyone we only have seven years left.

Matt: Then I have seven years to figure out how to keep it.

Cousin Hugh: We'll come after you, Man. Just because you're a fucking lawyer... doesn't mean the rest of us will be afraid to come after you. But nobody wants to do that. We're family.

Matt: People will be relieved, Hugh. The whole state.

Cousin Hugh: Oh, shit.

Matt: I sign this document...and something that we were supposed to protect is gone forever. Now, we're haole as shit. And we go to private schools and clubs...and we can barely speak pidgin, let alone Hawaiian. But we've got Hawaiian blood, and we're tied to this land. And our children are tied to this land. Now, it's a miracle that for some bullshit reason 150 years ago... we own this much of paradise, but we do. And for whatever bullshit reason, I'm the trustee now... and I'm not signing. I'm not signing it. So if you wanna sue me, it'll just make us closer.

Cousin Hugh: All right. Listen up, everybody. Hey, hey, hey. Cousin Mattie has an announcement. Get ready!

**************************

Matt: Come in. Julie?

The Descendants《后裔》精讲之六

Julie: I know we just met... but I've been thinking about you guys a lot these last few days... and, uh, I knew your mom was here. I don't know, I just felt I should come by.

Matt: Well, you know Alex.

Alex: Hi.

Julie: Hi.

Matt: This is Scottie. And, Sid, this is Mrs Speer.

Julie: Julie.

Matt: Julie.

Scottie: Were you friends with my mom?

Julie: No, I never met your mom, but I know a lot about her.

Matt: Listen, Julie, we really appreciate you coming by... and the flowers are lovely.

Sid: Hey, Scottie, Alex.

Scottie: What?

Sid: Let's go to the cafeteria.

Alex: Yeah, good idea. Scottie.

Scottie: I'm coming.

Sid: Hurry up, Scottie.

Scottie: It only took me two seconds.

Sid: Scottie.

Scottie: Coming.

Matt: I'm not sure how much you know about my wife's condition...but, uh, she's gonna die very soon. And actually, that's sort of why we're here.

Julie: I know. That's why I came, because I know. I came because Brian wouldn't, and that just didn't seem right. I thought someone from my family should come.

Matt: So he told you.

Julie: He was acting really weird that night after you left... and then I just started smelling it on him. I'd already smelled it. I finally got it out of him, and we have been going crazy ever since. Not easy with the kids around. It's all just something I could never have imagined. And then your family's decision with the land... I think you're doing the right thing, but Brian is... It's just so complicated and confusing.

Matt: I know.

Julie: I'm angry. But I'm just so sorry. I can't imagine what you must be going through. Do you mind if I say something to her?

Matt: Okay.

Julie: Elizabeth, I'm Julie. I'm Brian's wife. I just wanna tell you... I just wanna tell you I forgive you. I forgive you for trying to take Brian away. I forgive you for trying to destroy my family. Because I just... I have to forgive you. I just have to forgive you, even though I should hate you.

Matt: Okay, okay, that's enough.

Julie: I just have to forgive you.

Matt: Really, honestly, I think that's enough, okay? Here we go. Thank you, Julie. Hey. He didn't love her, just so you know. He didn't really love her.

Julie: That's why I came.

Matt: Okay. Okay. Goodbye, Elizabeth. Goodbye, my love. My friend. My pain. My joy. Goodbye. Goodbye. Goodbye.

The Descendants《后裔》精讲之六

妙语佳句 活学活用

1. holdout: 拒不退让的人(或组织、集团等);拒不合作者。

2. haole: (夏威夷)白人;非土著。

3. pidgin: (并用两种或多种语言的)混杂语;洋泾浜语。

4. come by: 来访。

Other young people do not find money so easy to come by.(其他的年轻人想要来钱就没这么容易了。)

5. cafeteria: 自助餐馆。

6. go through: 经受,经历(痛苦、困难等)。

We cannot have what we want without going through the mess.(没有经历这些消极杂乱状况,我们就不会得到我们想要的。)

夏威夷人文注意事项

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn