English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

The Hurt Locker《拆弹部队》精讲之六

[ 2010-03-26 10:47]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

朱江明:拆弹部队干的是技术活

考考你

本片段剧情:任务快结束了,桑伯恩向詹姆斯阐述了自己对战争和生活的看法,对于詹姆斯在拆弹时不顾安危的举动表示难以理解。任务结束后,詹姆斯返乡与家人团聚,但他时刻感受到伊拉克需要更多的拆弹专家,于是义无反顾地加入了下一支拆弹部队,再次奔赴伊拉克。

Get Flash Player

精彩对白

James: Here, man. Have a hit.

Sanborn: I'm not ready to die, James.

James: Well, you're not going to die out here, bro.

Sanborn: Another two inches. Shrapnel zings by, slices my throat. I bleed out like a pig in the sand. Nobody'll give a shit. I mean, my parents'll care, but they don't count, man, Who else? I don't even have a son.

James: Well, you're going to have plenty of time for that, amigo.

Sanborn: Naw, man.

Sanborn: You know?

Sanborn: I'm done, I want a son, I want a little boy, Will. I mean, how do you do it, you know? Take the risk?

James: I don't know, I just...I guess I don't think about it.

Sanborn: But you realize every time you suit up, every time we go out it's life or death. You roll the dice and you deal with it. You recognize that, don't you?

James: Yeah. Yeah, I do. But I don't know why. Yeah. I don't know, JT. You know why I am the way I am?

Sanborn: Naw, I don't.

James: Wow! You did some shopping.

Ex-wife of James: Yeah.

James: I got some soda. We done?

Ex-wife of James: You want to go get us some cereal and I'll meet you at the checkout?

James: Okay, cereal. Where? Some guy drove his truck to the middle of an Iraqi market, starts passing out free candies. All the kids coming running up, the families stuff. He detonates. They're saying 59 are dead. You know they need more bomb techs.

Ex-wife of James: You want to chop those up for me?

James: Boing, boing, boing. Yeah. You love playing with that. You love playing with all your stuffed animals. You love your mommy, your daddy, your nature pajamas. You love everything, don't you? Yeah. You know what, buddy? Once you get older, some of the things that you love might not seem so special anymore. Like your Jack In The Box, maybe you realize it's just a piece of tin and a stuffed animal and then you forget the few things you really love, and by the time you get to my age maybe it's only one or two things. With me I think it's one.

Soldier: Welcome to Delta Company.

James: Sergeant.

妙语佳句 活学活用

1. out here: (老远)到这里。

这里再向大家介绍几个含有here的短语:

get out here: 少来了。

out of here: 正在离去之际,即将离开。

hang out here: 呆在这儿。

2. shrapnel: 榴散弹。

3. zing by: 呼啸而过。Zing在这里表示“呼啸疾行”。

4. amigo: 朋友,源于西班牙语。

5. Naw: 俚语,表示“不,不是”。

6. roll the dice:掷骰子。在这里有“孤注一掷、下赌注”的意思。

7. checkout: (超级市场的)付款台,付款处。

此外,check out还可以表示“在旅馆结账离开”,与之相对的则是check in(登记入住)。例如:Be there an express check out service?(有没有快速退房手续的服务?)

8. chop up: 切碎。

这里再向大家介绍几个含有chop的常用短语。

chop in:插话,例如:He chopped in with a sarcastic remark.(他突然插进一句讽刺的话。)

chop and change: 变化无常;反覆变换。

chop-chop:快,赶快。

9. stuffed animal:在这里指“毛绒玩具”,也可以称为“soft toy”。

10.company: 连,连队。

朱江明:拆弹部队干的是技术活

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn